Stop Talking out of Your Nose

On Language

By Philologos

Published July 22, 2009, issue of July 31, 2009.
  • Print
  • Share Share

Shelly Jacobson writes: My husband grew up in a Yiddish-speaking family in Brooklyn. Recently, I used the word fumfah, thinking this meant someone who made a big or embarrassing error in speech. I didn’t think it was Yiddish — it was just a made-up word to me. But my husband says it definitely is Yiddish and means someone who cannot express himself or get the words out. Do you know of this word? If so, what is its meaning?”

In standard Yiddish, without the Brooklyn accent, a “fumfah” is a fonfer, a noun formed from the verb fonfen. The verb’s basic meaning is to speak nasally, so that a fonfer is someone who talks through his nose or as if his nose were stuffed. The word seems to have no Germanic, Slavic or Hebrew antecedents and is almost certainly onomatopoetic in origin, like the similar English verb “to humph.” Indeed, fonfen is one of those relatively rare words that can be uttered intelligibly without opening one’s mouth. Mrs. Jacobson’s husband’s understanding of fonfer is close to this.

But fonfen and fonfer also have a gamut of secondary meanings. As listed by Leo Rosten in his always delightful and usually reliable “The Joys of Yiddish,” these are “a double-talker”; “a man who is lazy, slow, ‘goofs off’”; “one who does not deliver what he promises”; “a shady, petty deceiver”; “one who cheats”; “one who goes through the motions of a thing without intending to perform to his capacity or your proper expectations”; “a boaster, full of bravado”; “a specialist in hot air, baloney — a trumpeter of hollow promises.”

All these meanings are closely related, as is the Yiddish-derived British slang term of “a fonfen” in the sense of a con man’s spiel — but what does any of them have to do with speaking through the nose? I was pondering this question when, looking at the definition of fonfen (“to snuffle, speak through the nose”) in the 1928 edition of Alexander Harkavy’s Yiddish-Hebrew-English Dictionary, I noticed next to it a most curious item: “Fonfe: A lighted paper cone for blowing smoke into a person’s nose. (A trick.)”

A lighted paper cone for blowing smoke into a person’s nose as a trick? What on earth was Harkavy talking about?

And then it struck me all at once: Harkavy was confused. The paper cone was for blowing smoke not into the nose (it was fonfen’s meaning of “to nasalize” that led him astray), but into the ear, and what he was talking about — what he had been told about in an unclear way that prevented him from understanding it — was the old custom of ear coning or ear candling that was once practiced in Eastern Europe, as it was in many other parts of the globe, and that recently has been making a comeback as a 21st-century alternative-medicine technique.

Basically, this technique calls for lying on one’s side and having inserted into one’s ear the tip of a candle, or a wax-coated paper cone, that is then lit at its other end and slowly burns down toward the ear. The belief behind it is that the updraft of hot air caused by the candle or cone creates a vacuum or “chimney effect” inside the ear that sucks out wax, dirt and other unwanted matter and cleans out the nasal and sinus cavities. A typical treatment takes 10 minutes to a half-hour and is said to have many beneficial effects.

Alas, before you go running to the nearest ear coner, you should know that as far as the medical profession is concerned, the whole procedure is worthless and even dangerous. The respected medical journal The Laryngoscope, for example, has published a study concluding that ear coning does not create a vacuum, actually may deposit rather than remove wax and can lead to serious injury. Although it is said to go all the way back to the ancient Egyptians, it’s one of those healing methods that works only by suggestion and has no more efficacy than snake oil.

This brings us back to Leo Rosten’s definitions of fonfer. What recently was discovered by the researchers of The Laryngoscope was apparently realized long ago by many of the Jews of Eastern Europe, who regarded ear coning as a hoax, the kind of thimblerig practiced by quacks and tricksters. (No doubt this is why, until its recent revival, the procedure fell into such disuse that Harkavy no longer grasped what its “trick” was and thought it some kind of practical joke.) The cone itself must have been called a fonfe because its dispensers promised that it cleared stuffed noses; from this came fonfen, to deceive or make unsubstantiated claims, and fonfer, one who does such things. Although the fonfe itself was forgotten, these meanings were not and have continued to exist to this day, alongside fonfen’s original meaning of “speaking through the nose.” There is, it turns out more than one way to fonf.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • When is a legume not necessarily a legume? Philologos has the answer.
  • "Sometime in my childhood, I realized that the Exodus wasn’t as remote or as faceless as I thought it was, because I knew a former slave. His name was Hersh Nemes, and he was my grandfather." Share this moving Passover essay!
  • Getting ready for Seder? Chag Sameach! http://jd.fo/q3LO2
  • "We are not so far removed from the tragedies of the past, and as Jews sit down to the Seder meal, this event is a teachable moment of how the hatred of Jews-as-Other is still alive and well. It is not realistic to be complacent."
  • Aperitif Cocktail, Tequila Shot, Tom Collins or Vodka Soda — Which son do you relate to?
  • Elvis craved bacon on tour. Michael Jackson craved matzo ball soup. We've got the recipe.
  • This is the face of hatred.
  • What could be wrong with a bunch of guys kicking back with a steak and a couple of beers and talking about the Seder? Try everything. #ManSeder
  • BREAKING: Smirking killer singled out Jews for death in suburban Kansas City rampage. 3 die in bloody rampage at JCC and retirement home.
  • Real exodus? For Mimi Minsky, it's screaming kids and demanding hubby on way down to Miami, not matzo in the desert.
  • The real heroines of Passover prep aren't even Jewish. But the holiday couldn't happen without them.
  • Is Handel’s ‘Messiah’ an anti-Semitic screed?
  • Meet the Master of the Matzo Ball.
  • Pierre Dulaine wants to do in his hometown of Jaffa what he did for kids in Manhattan: teach them to dance.
  • "The first time I met Mick Jagger, I said, 'Those are the tackiest shoes I’ve ever seen.'” Jewish music journalist Lisa Robinson remembers the glory days of rock in her new book, "There Goes Gravity."
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.