Dirty Sayings Never Get Old

Breaking Bread: After chatting about the book at a conference, Marvin Zuckerman (not pictured) invited I.B. Singer, left, to lunch with Zuckerman’s wife, center, and father-in-law at his Los Angeles home (c. 1974).
Breaking Bread: After chatting about the book at a conference, Marvin Zuckerman (not pictured) invited I.B. Singer, left, to lunch with Zuckerman’s wife, center, and father-in-law at his Los Angeles home (c. 1974).

By Elissa Strauss

Published November 11, 2009, issue of November 20, 2009.
  • Print
  • Share Share

In the early 1970s, Marvin Zuckerman and Gershon Weltman, childhood friends from the co-ops of the Bronx, came across a rare Yiddish manuscript. Though they had never thought of putting out a book together, they quickly recognized that there was something in this document that made them want to take up the task of translating and publishing the work — dirty words.

The result, “Yiddish Sayings Mama Never Taught You,” was released in 1975 and went through five printings before the press stopped. Now, due to both personal requests and the fact that bootleg copies have been circulating on the Internet, the two men have decided to give the book one more run.

“We did the book because we were impressed with seeing an aspect of Yiddish life that was unknown to us. Dirty Yiddish! Smut in the shtetl! Who knew?!! And they were so clever, witty and pithy,” said Zuckerman, a Yiddish scholar and former literature professor.

The nearly 230 sayings in the book, which appear in translation and transliteration as well as in the original Hebrew, open up a window into the indecent side of the shtetl, one that has rarely seen light.

Among the pretty dirty, sometimes offensive and mostly clever offerings are:

Az men shloft mit’n vayb, shtelt men der velt dem tokhes aroys.

When you sleep with your wife, you show your behind to the world.

Der pelts unter dem vaybershn boykh iz dos tayerste futerl.

The pelt under a woman’s belly is the world’s most expensive furpiece.

Itlikhes tepl gefint zikh zayn shtertsl, itlikhes petsl gefint zikh zayn lekhl.

Every pot finds its own lid, every pole finds it own hole.

An eygener forts shtinkt nit azoy vi a fremder.

Your own farts don’t stink like someone else’s.

The source of the material was a transcript by a folklorist named Ignaz Bernstein, a wealthy Ukrainian who collected nearly 5,000 Jewish proverbs at the turn of the century. He published all these in a two-volume collection — with the exception of 227 sayings that he published separately, for reasons unknown, under the title “Erotica and Rustica.” Unlike his main work, the proste, or vulgar stuff, had a very small run and remained little known until Zuckerman and Weltman got their hands on it.

“My mother was shocked that we would undertake such a low-life endeavor,” said Weltman, an engineer and lecturer at the University of California, Los Angeles. “Nevertheless, she was a willing, if reluctant, source for our more esoteric translations, and perhaps a bit proud when it was published. Her attitude was pretty much shared by her social circle, and particularly by the most elegant speakers of Yiddish; but I think the more waggish members of the group were highly amused.”

While some Yiddish intellectuals indeed found it “a shande far di goyim,” they still sold around 3,000 books and found a fan in Henry Miller, one of the 20th century’s most esteemed purveyors of literary smut, who called the book “Juicy, savory, spicy.”

Zuckerman also managed to get an early blurb for the book from Isaac Bashevis Singer. The two were presenting at a literary retreat near Ojai, Calif., and they spent some time together. Zuckerman passed Singer the book, then in manuscript form, on a Saturday night and asked the author to look it over. Singer came down to breakfast the next morning, with handwritten notes on the manuscript’s cover. He later joined Weltman and Zuckerman for lunch at the latter’s house in Los Angeles.

Today, though, with formal Yiddish culture dwindling, they think the book might serve a new purpose for young students of the language.

“I believe people are much more tolerant, in part because — sadly — virtually all of the old-guard haute Yiddish group is now gone,” Weltman said. “The academics and their students should be interested because this is original source material; the raffish element remains interested because many of the sayings are as rank and funny now as they were originally.”

Elissa Strauss is a frequent contributor to the Forward.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Yeshiva University's lawyer wanted to know why the dozens of former schoolboys now suing over a sexual abuse cover-up didn't sue decades ago. Read the judge's striking response here.
  • It’s over. The tyranny of the straight-haired, button nosed, tan-skinned girl has ended. Jewesses rejoice!
  • It's really, really, really hard to get kicked out of Hebrew school these days.
  • "If Netanyahu re-opens the settlement floodgates, he will recklessly bolster the argument of Hamas that the only language Israel understands is violence."
  • Would an ultra-Orthodox leader do a better job of running the Met Council?
  • So, who won the war — Israel or Hamas?
  • 300 Holocaust survivors spoke out against Israel. Did they play right into Hitler's hands?
  • Ari Folman's new movie 'The Congress' is a brilliant spectacle, an exhilarating visual extravaganza and a slapdash thought experiment. It's also unlike anything Forward critic Ezra Glinter has ever seen. http://jd.fo/d4unE
  • The eggplant is beloved in Israel. So why do Americans keep giving it a bad rap? With this new recipe, Vered Guttman sets out to defend the honor of her favorite vegetable.
  • “KlezKamp has always been a crazy quilt of gay and straight, religious and nonreligious, Jewish and gentile.” Why is the klezmer festival shutting down now?
  • “You can plagiarize the Bible, can’t you?” Jill Sobule says when asked how she went about writing the lyrics for a new 'Yentl' adaptation. “A couple of the songs I completely stole." Share this with the theater-lovers in your life!
  • Will Americans who served in the Israeli army during the Gaza operation face war crimes charges when they get back home?
  • Talk about a fashion faux pas. What was Zara thinking with the concentration camp look?
  • “The Black community was resistant to the Jewish community coming into the neighborhood — at first.” Watch this video about how a group of gardeners is rebuilding trust between African-Americans and Jews in Detroit.
  • "I am a Jewish woman married to a non-Jewish man who was raised Catholic, but now considers himself a “common-law Jew.” We are raising our two young children as Jews. My husband's parents are still semi-practicing Catholics. When we go over to either of their homes, they bow their heads, often hold hands, and say grace before meals. This is an especially awkward time for me, as I'm uncomfortable participating in a non-Jewish religious ritual, but don't want his family to think I'm ungrateful. It's becoming especially vexing to me now that my oldest son is 7. What's the best way to handle this situation?" http://jd.fo/b4ucX What would you do?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.