Named for a Rapist?

On Language

By Philologos

Published February 24, 2010, issue of March 05, 2010.
  • Print
  • Share Share

An e-mailer signing herself as only “Phyllis” asks, “Why is the flower that we call a pansy known as amnon v’tamar in Hebrew?”

Viola Violation: Pansies are a type of violet also known as ‘kiss- me-at-the-garden-gate.’
Wiki Commons
Viola Violation: Pansies are a type of violet also known as ‘kiss- me-at-the-garden-gate.’

In the Bible, Amnon and Tamar are two names that go together. Chapter 13 of the second Book of Samuel relates how Amnon, a son of King David by one of David’s many wives, falls desperately in love with his half-sister Tamar, tries to seduce her by pretending to be sick and asking her to make his favorite pancakes and bring them to his bedside, and rapes her when she refuses to have sex with him. Tamar’s brother Absalom then kills Amnon in vengeance, leading to subsequent dramas that do not concern us here.

What all this has to do with pansies is not so simple. The flowers get their English name from French pensée — that is, “thought” or “remembrance” — perhaps because they are said to resemble human faces and thus to remind us of those we love or have loved. This supposed resemblance also explains the pansy’s onetime colloquial English name of “three-faces-under-a-hood.” (It was also known in various parts of England as “heartsease,” “love-in-idleness” and “kiss-me-at-the-garden-gate.”)

I myself, I must say, see no faces at all when I look at pansies, which are — especially in their cultivated form — very beautiful garden flowers of the violet family. Yet “three-faces-under-a-hood” is a name that makes sense because the pansy has five petals, two rear ones rising above the three front ones, which are joined at their base. The “hood” and “faces” are often differently colored, the former being commonly blue or purple, the latter white or yellow with dark markings. In some varieties, the “faces,” too, come in two colors, giving the pansy its botanical name of viola tricolor, “the three-colored violet.”

Although classical Hebrew has names for many flowers, nearly all are of wildflowers native to Palestine, which pansies are not. The pansy was thus nameless in Hebrew until the first decade of the 20th century, when the Russian-born Hebrew poet Sha’ul Tchernichovsky coined “Amnon-and-Tamar” for it. He did this in a poem that tells the story not of the biblical Amnon and Tamar, but of a similarly named Jewish brother and sister in medieval Poland who are separated at a young age when Ukrainian Tatars raid their village and take them captive. They are brought back to Ukraine and sold as slaves to different masters, and when they meet again as adults, they fall in love and marry, only to discover, to their dismay, that their relationship is incestuous. Distraught, they run away and wander in the wilderness until God, having pity on them, grants them an Ovidian metamorphosis:

And so Amnon was made a flower, Sky-blue the color of his petals, While Tamar’s were golden-yellow, Sheltering against his breast. Firmly in his arms he held her, Tight he hugged her, his own sister, While with all her love and longing She laid her head upon his chest. The pansy’s three “faces” are now a young woman clinging to her darker and taller brother. But what made Tchernichovsky change the biblical story into an Eastern European one? Although his fondness for pansies may have inclined him to substitute a tale of tragic and romantic love for one of cruel and abusive passion, this is not the main explanation. That, rather, is a Russian folktale to which Tchernichovsky gave a Hebrew form. One name for the pansy in Russian is Ivan-da-Marya, “Ivan-and-Maria” — a brother and sister, according to legend, who, taken from each other in childhood, later met, fell in love, married, found out the truth about themselves and were turned into a flower to allow them to remain together despite the forbidden nature of their relationship. Such pansy lore is not just Russian. Similar stories were common all over Eastern Europe. In Belarus, the pansy is known as brat-sestra (“brother-sister”) or brat-y-syastroyu (“brother-with-a-sister”); in Ukrainian, as bratki, “little brothers”; in Polish, as bratek, “little brother.” Russian ethnographer Valeria Kolosova has speculated that such tales come from the pansy’s association with the midsummer solstice festival of St. John’s Day (Ivan being the Russian form of John). Traditionally, St. John’s Eve was considered an occasion for sexual license (think of Shakespeare’s “A Midsummer Night’s Dream”), of which incest is the ultimate form. The pansy is also known in Russian as Anyutini glazki, “Anna’s eyes,” from which comes the Yiddish term for it, Khanales eygelakh. No doubt there is a folktale behind this, too, but I don’t know what it is. Perhaps Tshernichovsky didn’t, either. Thanks to him, in any case, amnon v’tamar is how you say “pansy” in Hebrew, even though few Israelis are acquainted with his poem, and most would, if asked, tell you that the flower gets its name from the story of Amnon and Tamar in the Bible.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Did Hamas just take credit for kidnapping the three Israeli teens?
  • "We know what it means to be in the headlines. We know what it feels like when the world sits idly by and watches the news from the luxury of their living room couches. We know the pain of silence. We know the agony of inaction."
  • When YA romance becomes "Hasidsploitation":
  • "I am wrapping up the summer with a beach vacation with my non-Jewish in-laws. They’re good people and real leftists who try to live the values they preach. This was a quality I admired, until the latest war in Gaza. Now they are adamant that American Jews need to take more responsibility for the deaths in Gaza. They are educated people who understand the political complexity, but I don’t think they get the emotional complexity of being an American Jew who is capable of criticizing Israel but still feels a deep connection to it. How can I get this across to them?"
  • “'I made a new friend,' my son told his grandfather later that day. 'I don’t know her name, but she was very nice. We met on the bus.' Welcome to Israel."
  • A Jewish female sword swallower. It's as cool as it sounds (and looks)!
  • Why did David Menachem Gordon join the IDF? In his own words: "The Israel Defense Forces is an army that fights for her nation’s survival and the absence of its warriors equals destruction from numerous regional foes. America is not quite under the threat of total annihilation… Simply put, I felt I was needed more in Israel than in the United States."
  • Leonard Fein's most enduring legacy may be his rejection of dualism: the idea that Jews must choose between assertiveness and compassion, between tribalism and universalism. Steven M. Cohen remembers a great Jewish progressive:
  • BREAKING: Missing lone soldier David Menachem Gordon has been found dead in central Israel. The Ohio native was 21 years old.
  • “They think they can slap on an Amish hat and a long black robe, and they’ve created a Hasid." What do you think of Hollywood's portrayal of Hasidic Jews?
  • “I’ve been doing this since I was a teenager. I didn’t think I would have to do it when I was 90.” Hedy Epstein fled Nazi Germany in 1933 on a Kinderstransport.
  • "A few decades ago, it would have been easy to add Jews to that list of disempowered victims. I could throw in Leo Frank, the victim of mob justice; or otherwise privileged Jewish men denied entrance to elite universities. These days, however, we have to search a lot harder." Are you worried about what's going in on #Ferguson?
  • Will you accept the challenge?
  • In the six years since Dothan launched its relocation program, 8 families have made the jump — but will they stay? We went there to find out:
  • "Jewish Israelis and West Bank Palestinians are witnessing — and living — two very different wars." Naomi Zeveloff's first on-the-ground dispatch from Israel:
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.