Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Culture

The Poet’s Art

Moyshe-Leyb Halpern (1886-1932) is best known as the most innovative and ironic of the modernist Yiddish poets. Closely associated with the group of poets known as Di Yunge (The Young Ones), Halpern was the author of several verse collections, including “In Nyu York” (“In New York”) and “Di Goldene Pave (“The Golden Peacock”).

Less well known, however, is that Halpern was also a brilliant visual artist. According to his son Isaac (Ying), whom I interviewed in phone calls and e-mails exchanged in 2005 and 2006, Halpern drew and painted from his childhood apprenticeship to a sign-painter in the Galician shtetl of Zlotchev through his teenage years in Vienna, where he was apprenticed to a commercial artist. What survives of Halpern’s art is a diverse collection of realistic graphite portraits, oil paintings and a group of objects painted in an ironic, faux-folk, modernist mode. While Halpern’s portraits of his wife, his son and himself display the poet’s skill and training as a representational draftsman, the poet’s rarely seen modernist paintings and constructions have a whimsical irony, irreverent wit and oddly moving beauty.

Halpern’s art imaginatively restructures memory and culture, yet I wonder what will become of these fragile, unique works. The story these images on furniture and fabric tell connects them and their poet-maker to the larger questions of the place of Jews in modern art and literature. Who will preserve these objects so that they can be seen and understood by future generations? Like the Yiddish language itself and the poems that Halpern and his contemporaries wrote, these unusual works are far from mere curiosities. Their beauty and integrity give us insight into the life of a Jew who, like many of his generation, arrived a century ago with nothing and, despite poverty and instability, made a glowing treasure for his own family and for his culture from the vision of possibility within his artistic imagination.

Kathryn Hellerstein teaches Yiddish at the University of Pennsylvania. Her books include a translation of Moyshe-Leyb Halpern’s poems, titled “In New York: A Selection”(Jewish Publication Society, 1982), and “Paper Bridges: Selected Poems of Kadya Molodowsky”(Wayne State University Press, 1999).

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.