Psoy Korolenko's 21st Century Humor

The 'Shaman-Journalist' Remains an Enigma to Many

mark tso

By Rokhl Kafrissen

Published February 28, 2012, issue of March 02, 2012.
  • Print
  • Share Share
  • Multi Page

It’s about two hours before their show at the JCC in Manhattan, and I’m having dinner with Psoy Korolenko and Daniel Kahn, the duo known as the Unternationale.

As a solo performer, Korolenko has been winning fans in the United States, mostly at clubs and gatherings catering to young Russian émigrés and at university campuses. Dov-Ber Kerler, a Russian-born professor of Jewish studies at Indiana University (where Korolenko has performed), says, simply, “Psoy Korolenko is a phenomenon.”

Korolenko, who sometimes bills himself as an akyn (a kind of Central Asian shaman), doesn’t fit easily into any American entertainment category. Shaman-journalist is still a micro-niche compared to singer-songwriter, going some way to explain why Korolenko is something of an enigma to English-speaking audiences.

That enigma has drawn me to Hummus Place, across from the JCC, where a bunch of us are jammed into a table inches from the front door. It’s a working dinner; Korolenko and Kahn are ironing out a new translation for that night’s performance.

Korolenko, a 40-something, lifelong resident of Moscow, has promised a friend that he and Kahn would perform his song, “Nevsky Prospekt,” but Korolenko wants a new translation for the chorus, which is Russian, into Yiddish and English. The duo take turns singing potential lines while the rest of us watch.

Kahn sings first:

The world’s a brothel, and
everyone’s a whore
so don’t trust people, you’ll turn into a whore
we all are whores
the world is awful and life’s a bore.

Korolenko and Kahn together:

Isn’t it awful to know that you’re a whore?

For the big finish, Kahn suggests, “S’iz take vor [That’s the truth].”

Korolenko is dissatisfied; it’s too declarative, too certain. The line needs an element of contingency: “It’s awful to be a whore but is it true? That but is important. Nor s’iz vor?”

I’m not sure if I’m seeing a stylistic imperative or an invitation to a Socratic dialogue.

Korolenko and Kahn sing through the lines again, testing the effect of each option. Finally, the clean-cut guys at the table across the way ask what’s going on. “We’re opening a brothel and we’re working on the jingle,” Kahn answers mischievously.

Dinner has turned into an Unternationale performance, an irruption of multilingual puns and happy provocation.

Of the two, Kahn is the more straightforwardly political. Despite having relocated to Berlin a number of years ago, he’s still a singer-song writer in the American tradition of Woody Guthrie, Bob Dylan and Bruce Springsteen. Kahn’s got the “Rise Up Singing” songbook at his fingertips, albeit with the added value of a grounding in Brecht and an immersion in both German and Yiddish song craft.

Korolenko is much harder to pin down, especially for non-Russian speakers. With his casual references to Chekhov, his shoulder-length hair and a beard worthy of Brooklyn’s Boro Park, Korolenko could easily be taken for an eccentric Russian professor, or at least an American cliché of an eccentric Russian professor. And in this case, that wouldn’t be so far off the mark.

Korolenko does indeed have a doctorate in Russian literature, and he has been invited to teach around the world. But teaching is only one item on his curriculum vitae. In Moscow he’s known as a journalist and as an author of serious literature. One of his many roles is as a champion of the work of Vladimir Korolenko, a turn-of-the-century Russian author and political figure, probably best known in the West for his key role in the Mendel Beilis blood libel case. It is after this earlier Korolenko that Psoy Korolenko (born Pavel Lion) named himself.

Today, Korolenko is probably best known as a performer. Mikhail Krutikov, professor of Russian at the University of Michigan and columnist for the Forverts, has said that Korolenko reinvented Jewish music in Russia. But unlike his colleagues who’ve established a Russian klezmer sound at festivals like Klezfest in Saint Petersburg, Korolenko is not a klezmer musician, though he performs with klezmer bands.

He’s not a Yiddishist, either, though Yiddish, which he began studying in 1986, is an integral part of what he does. For one of his latest projects, Korolenko contributed original Yiddish texts for a new piece of art music with the Timofeyev Ensemble. The work, called “Shloyme,” is a response to “Schelomo,” composer Ernst Bloch’s ‘Hebrew Rhapsody’ for cello and orchestra, a work inspired by the Jewish experience, if not by traditional Jewish music.

Many of the people I asked about Korolenko said the same thing: Perhaps the only way to describe him is as a bridge among languages, cultures and people. As Kerler put it, he “brings together things that are unrelated, or don’t want to be related, and discovers something original in its own right.”

Because Korolenko’s method is so deeply multilingual, a performance of his inevitably involves some degree of audience alienation; English speakers won’t understand Russian, Russians won’t understand Yiddish, and so on. These lacunae are by design. Korolenko flirts with his audience, hiding as much as he reveals, forcing his listeners to make their own connections, teasing them to meet the artist more than halfway.

As a non-Russian speaker myself, I was intrigued. The Russians in the audience at the JCC seemed to laugh a lot more than the English speakers. After the show, I asked one of the audience members what she found so compelling about Korolenko’s performance, which included singing in Yiddish, rapping in Russian and dancing around the JCC theater in mock balletic style.

Ira, a non-Jewish 27-year-old transplant from Pinsk (and a linguist by training), put it this way: “The way he rhymes things might seem too easy, but it’s really not. He doesn’t just rhyme words, he rhymes concepts in Russian and English.”

Fans in Russia and the United States love him as much for his sophisticated Russian wordplay as for absurdist classics like “Pizza Pizza,” an English-language incantation of pizzas around the world. It’s a kind of dialect(ic) humor for the 21st century. Rather than flowing from one fixed idea, his genius lies in bringing together opposing languages, concepts and styles in pursuit of some deeper truth.

The Unternationale is probably the most accessible of Korolenko’s work for non-Russian speakers. “The First Unternationale” (2008) featured Zionist and anti-Zionist anthems, including the songs of the Betar movement and the Bund. Korolenko and Kahn recorded it in Israel with the Israeli klezmer band Oy Division.

“The Second Unternationale,” set for release later in 2012, takes on anthems and counter-anthems of the Soviet Union. This is Korolenko’s dialectic method. As he puts it, “A bird must have two wings to fly, a right wing and a left wing.”

It was Korolenko’s grandfather who taught him French, what he calls his other mameloshn. But it was his grandmother who introduced him to Yiddish, teaching him how to say ikh hob dikh lib fun der vaytns (I love you from afar.) It wasn’t just a sentence, he says, but a “spell.” Most artists who perform in multiple languages will try to narrow the distance between language and audience. Korolenko finds an almost erotic tension in that distance. Perhaps it’s this tension that casts such a spell on his audience.

Rokhl Kafrissen is working on her first book, “The Myth of the Yiddish Atlantis: Toward a New Theory of Dynamic Yiddishkayt.”


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • More than 50 former Israeli soldiers have refused to serve in the current ground operation in #Gaza.
  • "My wife and I are both half-Jewish. Both of us very much felt and feel American first and Jewish second. We are currently debating whether we should send our daughter to a Jewish pre-K and kindergarten program or to a public one. Pros? Give her a Jewish community and identity that she could build on throughout her life. Cons? Costs a lot of money; She will enter school with the idea that being Jewish makes her different somehow instead of something that you do after or in addition to regular school. Maybe a Shabbat sing-along would be enough?"
  • Undeterred by the conflict, 24 Jews participated in the first ever Jewish National Fund— JDate singles trip to Israel. Translation: Jews age 30 to 45 travelled to Israel to get it on in the sun, with a side of hummus.
  • "It pains and shocks me to say this, but here goes: My father was right all along. He always told me, as I spouted liberal talking points at the Shabbos table and challenged his hawkish views on Israel and the Palestinians to his unending chagrin, that I would one day change my tune." Have you had a similar experience?
  • "'What’s this, mommy?' she asked, while pulling at the purple sleeve to unwrap this mysterious little gift mom keeps hidden in the inside pocket of her bag. Oh boy, how do I answer?"
  • "I fear that we are witnessing the end of politics in the Israeli-Palestinian conflict. I see no possibility for resolution right now. I look into the future and see only a void." What do you think?
  • Not a gazillionaire? Take the "poor door."
  • "We will do what we must to protect our people. We have that right. We are not less deserving of life and quiet than anyone else. No more apologies."
  • "Woody Allen should have quit while he was ahead." Ezra Glinter's review of "Magic in the Moonlight": http://jd.fo/f4Q1Q
  • Jon Stewart responds to his critics: “Look, obviously there are many strong opinions on this. But just merely mentioning Israel or questioning in any way the effectiveness or humanity of Israel’s policies is not the same thing as being pro-Hamas.”
  • "My bat mitzvah party took place in our living room. There were only a few Jewish kids there, and only one from my Sunday school class. She sat in the corner, wearing the right clothes, asking her mom when they could go." The latest in our Promised Lands series — what state should we visit next?
  • Former Israeli National Security Advisor Yaakov Amidror: “A cease-fire will mean that anytime Hamas wants to fight it can. Occupation of Gaza will bring longer-term quiet, but the price will be very high.” What do you think?
  • Should couples sign a pre-pregnancy contract, outlining how caring for the infant will be equally divided between the two parties involved? Just think of it as a ketubah for expectant parents:
  • Many #Israelis can't make it to bomb shelters in time. One of them is Amos Oz.
  • According to Israeli professor Mordechai Kedar, “the only thing that can deter terrorists, like those who kidnapped the children and killed them, is the knowledge that their sister or their mother will be raped."
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.