Nudge, Nudge. Wink, Wink.

Which Is Worse, Dealing With a Noodge or a Nudnik?

No Nudgy Nudniks: Some people can be nudgy while others are just nudniks. Philologos feels inspired to explain the difference.
getty images
No Nudgy Nudniks: Some people can be nudgy while others are just nudniks. Philologos feels inspired to explain the difference.

By Philologos

Published March 04, 2012, issue of March 09, 2012.
  • Print
  • Share Share

Charles Krauthamer of Teaneck, N.J. (not to be confused with the Washington columnist of the same name), writes to ask: “A word used in Israel to mean ‘to pester’ is l’najez. I always assumed that it came from the Yiddish word ‘nudge’ until I was told that it came from Arabic. Can you help?”

The Hebrew slang verb l’najez, like Mr. Krauthamer’s “nudge” (pronounced “noodj”), does indeed come from the Yiddish verb nudzhn, not from Arabic. However, no such noun as nudzh ever existed in Eastern European Yiddish, in which someone who nudzhes is a nudnik. “Noodj” is an American Jewish version of the nudnik, and one, so it seems to me, not entirely synonymous with him.

Yiddish nudzhn and nudnik both derive from Polish, in which the adjective nudny means dull or tedious; the verb nudzi, to bore or weary someone, and the nouns nudnik and nudziarz, a bore. All are related to nudno, “nausea,” and in Yiddish, too, the adjective nudne can mean either “nauseating” or “tedious.” I don’t know whether nudnoć is etymologically connected to “nausea,” which ultimately comes from Greek nous, “ship,” but a feeling of seasickness, aggravated by the fear that one may never again set foot on land, is very much the sensation that prolonged exposure to a genuine nudnik can produce.

In Israeli Hebrew, a nudnik remains a nudnik, but the verb nudzhn has been translated (as well as partially replicated in sound) by the Hebrew verb l’nadned, whose primary meaning is to shake, and whose reflexive form of l’hitnadned, to shake or sway back and forth, describes the motion of a ship that causes seasickness. L’nadned in the sense of “to shake” and l’nadned in the sense of “to pester” are distinguished from each other by the former’s taking a direct object and by the latter’s preposition l’, “to.” Thus, hu nidned oti means “He shook me”; hu nidned li, “He pestered me” or played the nudnik with me.

But nudzhn also took another route into Hebrew, which is the one Mr. Krauthamer asks about — one not of translation-plus-partial-sound-replication, but of full sound replication in the form of l’najez. L’najez is a substandard word frowned upon by purists, because in standard Hebrew there is no j-sound, the language having a hard “g,” represented by the letter gimmel, but not a soft one. Yet in many contemporary Hebrew vernacular and slang words, a soft “g” does exist, represented in writing by the gimmel followed by a small upper slash. Thus, for instance, we have juk, a bug or cockroach; jinji, a redhead (from English “ginger”); jobnik, a soldier with a desk job, etc. And since standard Arabic is the opposite of standard Hebrew and has only a soft “g” and not a hard one, many such Israeli slang words come from it, e.g., jabl, a hill; or jeda, a strong young man. This is why l’najez incorrectly struck Mr. Krauthamer’s Israeli informants as Arabic-derived, too — and in fact, Arabic actually does have a verb najaza, although it means something entirely different. (As a transitive verb, it means to carry out or finish something, and as an intransitive verb, to be finished or fully existent.)

As for Judeo-English “noodj,” it functions both as a verb (“Stop noodjing me”) and as a noun (“What a terrible noodj she is”). While it clearly comes from nudzhn, it may also have been influenced by the English “nudge,” a word of obscure and possibly Scandinavian origin, which is probably why an American Jewish “noodj” is not quite the same as an American Jewish nudnik. Both, certainly, are pests, but the “noodj” is more outer-directed and less self-centered. A “noodj” is constantly nudging you; he or she is the person who never stops reminding you to dress warmly because it’s cold out, or to take an umbrella in case it rains, or to buy a carton of milk on the way home, or to make sure to put money in the bank — not once or twice, but over and over until you could scream. Head out the door with the umbrella under your arm, and the “noodj” will call after you, “If it rains, don’t forget to open it.”

The nudnik, on the other hand, may not care a whit whether you open the umbrella or not; he may not even care if you get drenched by a downpour and catch pneumonia. No, what concerns him is something else. Though you are already late for an appointment, having wasted 10 minutes looking for the umbrella you have misplaced, he needs to tell you — now! — about the yellow umbrella his Aunt Mildred once gave him as a birthday present, and about how he’s hated yellow since his pet canary died when he was a boy, and about how he could never get the damn bird to sing anyway, and about… but by now you’re feeling so seasick that your knees are buckling.

The “noodj” is always insisting that you do something. The nudnik may simply want a listener — but in the time it takes to listen to a nudnik, you could buy 37 cartons of milk for a “noodj.” Which is worse? If you’re married to a “noodj,” you might prefer a once-a-month encounter with a nudnik. If you’re rooming with a nudnik, on the other hand, marriage to a “noodj” might seem like paradise. It’s best to keep a safe distance from both.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • The Jewish bachelorette has spoken.
  • "When it comes to Brenda Turtle, I ask you: What do you expect of a woman repressed all her life who suddenly finds herself free to explore? We can sit and pass judgment, especially when many of us just simply “got over” own sexual repression. But we are obliged to at least acknowledge that this problem is very, very real, and that complete gender segregation breeds sexual repression and unhealthy attitudes toward female sexuality."
  • "Everybody is proud of the resistance. No matter how many people, including myself, disapprove of or even hate Hamas and its ideology, every single person in Gaza is proud of the resistance." Part 2 of Walid Abuzaid's on-the-ground account of life in #Gaza:
  • After years in storage, Toronto’s iconic red-and-white "Sam the Record Man" sign, complete with spinning discs, will return to public view near its original downtown perch. The sign came to symbolize one of Canada’s most storied and successful Jewish family businesses.
  • Is $4,000 too much to ask for a non-member to be buried in a synagogue cemetery?
  • "Let’s not fall into the simplistic us/them dichotomy of 'we were just minding our business when they started firing rockets at us.' We were not just minding our business. We were building settlements, manning checkpoints, and filling jails." What do you think?
  • PHOTOS: 10,000 Israel supporters gathered for a solidarity rally near the United Nations in New York yesterday.
  • Step into the Iron Dome with Tuvia Tenenbom.
  • What do you think of Wonder Woman's new look?
  • "She said that Ruven Barkan, a Conservative rabbi, came into her classroom, closed the door and turned out the lights. He asked the class of fourth graders to lie on the floor and relax their bodies. Then, he asked them to pray for abused children." Read Paul Berger's compelling story about a #Savannah community in turmoil:
  • “Everything around me turns orange, then a second of silence, then a bomb goes off!" First installment of Walid Abuzaid’s account of the war in #Gaza:
  • Is boredom un-Jewish?
  • Let's face it: there's really only one Katz's Delicatessen.
  • "Dear Diaspora Jews, I’m sorry to break it to you, but you can’t have it both ways. You can’t insist that every Jew is intrinsically part of the Israeli state and that Jews are also intrinsically separate from, and therefore not responsible for, the actions of the Israeli state." Do you agree?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.