Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Culture

Is ‘Halachic’ Going Mainstream?

?Mad? Lingo: Love it or hate it, advertising is often at the cutting edge of cultural transformation. When ?halachic? starts showing up in ad copy, chances are it is going mainstream. Image by courtesy of lionsgate

Whatever we may think of advertising — a capitalist tool, an agent of manipulation, a bravura display of wit and verbal dexterity, the stuff of an irresistible television show such as “Mad Men” — it’s hard to conceive of modern life without it. In the absence of advertisements, whether print, electronic or digital, our newspapers, magazines and websites would be thinner, our encounter with radio and television briefer and our appetite for cars, jewelry, deluxe vacations and all manner of pharmaceuticals diminished considerably.

We’d also miss out on crucial bits of information, like the warning — or was it a pronouncement? — that recently appeared on the back of the box of kosher-for-Passover Bartons assorted jelly slices. Dutifully alerting consumers to the fact that these candies had been produced in a plant in El Salvador (El Salvador?!), where “airborne trace particles of milk, nuts, wheat, soy, eggs and fish may be present,” the text went on to note that “this has no halachic significance but may trigger allergic reactions.”

I’ve come across a lot of advertisements in my professional career as a historian, from those that appeared in the early 20th-century Yiddish press, extolling the virtues of “scientifically baked” matzo, to those that adorned New York City’s subway platforms, promising would-be consumers that they didn’t have to be Jewish to enjoy a slice or two of Levy’s rye bread. I’ve listened to Sammy Davis Jr.’s crooning of “Man-O-Manischewitz,” which filled the airwaves for a spell, and watched on the tube as Hebrew National cleverly invoked a higher authority to sanction its kosher meat products.

But I don’t think I’ve ever seen ad copy that quite so explicitly linked Jewish law, or halacha, to a medical situation as did that which accompanied the Passover jelly slices. Come to think of it, I don’t think I’ve ever seen ad copy or, for that matter, watched a commercial that made use, in English, of the term “halachic.” Clearly, something new is in the air, or at least “airborne.”

The $64,000 question — another canny example of advertising lingo — is what to make of it. Might “halachic” be taking its place alongside other Jewish words that have become part and parcel of the American idiom, like “schlep,” for instance, or “chutzpah” or “mitzvah”? Might its appearance on the back of a box of candies herald its linguistic coming of age, its integration into common parlance?

Would it also be fair to say that deploying the word in a food-related context is of a piece with finding the phrase “under rabbinical supervision” or “kosher” on other mass-produced food items? Today, we’re accustomed to seeing these ritually rooted words, but they, too, were once new and unfamiliar and, to some observers, even as startling as “halachic.” Perhaps, then, the use of this word is just the latest iteration of a consumerist practice that began well before most of us were born.

At this juncture, I’m sure several of my readers are wondering why I’m making such a fuss over the appearance of a word that has enjoyed widespread currency within observant American Jewish circles for quite some time now.

But that’s precisely the point. The ways in which linguistic referents like “halachic” make their way from traditional Jewry into the broader world and onto the packaging of a candy that is sold within the suburban supermarket say a lot about us, from our expanded vocabulary to current preoccupations with the parameters of our spiritual and physical health and, yes, even market share. Circulating freely into one arena from another, an internal concept has gone external.

For years now, historians of American culture have effectively drawn on advertisements as primary sources that reflect and comment on American values, ideals, aspirations and behaviors. So, too, have historians of American Jewish culture who have ably mined advertisements about furniture and food, housing stock and recreational outlets to take the measure of the American Jewish experience.

If past performance is any guide, I suspect that future generations will follow suit and associate the broad-based, public use of “halachic” with the reality of American Jewish life, circa 2012. It’s a telltale clue — one of many, to be sure — of who we are.

In the meantime, we can always ask the voluble and plaid-clad Mr. Ginsberg, the most recent addition to the cast of “Mad Men,” what he thinks. He’s sure to have an opinion.

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning journalism this Passover.

In this age of misinformation, our work is needed like never before. We report on the news that matters most to American Jews, driven by truth, not ideology.

At a time when newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall. That means for the first time in our 126-year history, Forward journalism is free to everyone, everywhere. With an ongoing war, rising antisemitism, and a flood of disinformation that may affect the upcoming election, we believe that free and open access to Jewish journalism is imperative.

Readers like you make it all possible. Right now, we’re in the middle of our Passover Pledge Drive and we still need 300 people to step up and make a gift to sustain our trustworthy, independent journalism.

Make a gift of any size and become a Forward member today. You’ll support our mission to tell the American Jewish story fully and fairly. 

— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

Join our mission to tell the Jewish story fully and fairly.

Only 300 more gifts needed by April 30

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.