Old Call for Old Things

Palestinian Junk Man’s Yiddish Phrase Mixes Past and Present

Junk, Then and Now: Ukrainian Jewish peddlars collect used household items in 1925.
Menachem Kipnis/Forward Association
Junk, Then and Now: Ukrainian Jewish peddlars collect used household items in 1925.

By Eliyana Adler

Published June 04, 2012, issue of June 08, 2012.
  • Print
  • Share Share

Each Friday, a beat-up truck comes trundling down our Jerusalem block to collect used household items.

Alte zakhn! Alte zakhn!” the loudspeaker rings out. Then comes a list of items of interest: couches, chairs, tables, beds. All these are announced in Hebrew. Only that initial call, “Alte zakhn!” — literally, “old things” — is in Yiddish.

The old Palestinian man who drives the truck repeats the phrase once more before he drives off, returning the street to its Friday-morning quiet.

The first time I heard the call, I did not understand the words. I may be the only one on the block who actually speaks Yiddish, but I am not accustomed to hearing it with a heavy Arabic accent. Also, my command of Hebrew is not yet perfect.

On that first Friday, I ran to the balcony, remembering a similarly garbled announcement heralding street cleaning days in Cambridge, Mass. Was there something I needed to know? Was I about to get a ticket for some unanticipated infraction?

Eventually I managed to pick out some individual words. Once it became clear that the message was not relevant to me, I lost interest. It would be several weeks before it slowly dawned on me not only that the opening words were in Yiddish, but also that they were the very words that had her alded the arrival of every Jewish junk collector across Eastern Europe a century ago.

Back then, Jews often served in intermediary roles in the economy. They would take unwanted items from private individuals and sell them for pennies for use as raw materials to craftsmen or factories; an early form of recycling, if you will. In a world where most of the population survived at the margins, being a junk peddler, even if time-consuming and not terribly lucrative, was an honest way to make a living.

Early immigrants to the Yishuv, or Jewish settlement in Palestine, were also in difficult financial straits. The religious devoted themselves to sacred study and survived on philanthropy from abroad. Even at the best of times, this was a tenuous existence, as wars or other disruptions in communication and transportation could quickly reduce these communities to penury.

The Zionist pioneers who followed hoped to break the pattern of dependence by working the land, but in the short term, they lacked agricultural tools and knowledge and also had to rely on outsiders to get them started. One can imagine that some of the local Jews might have returned to traditional patterns of work to feed themselves and their families. And thus the call of “alte zakhn” reached the New Yishuv from the Old Country.

At that time, in the late 19th century, the refrain of “alte zakhn” would have been familiar to the new immigrants. Even those who strived to speak only Hebrew knew Yiddish and recognized the ring of the junk collector.

Over time, however, the majority of Yiddish terms used in the Yishuv were replaced by modern Hebrew. This was largely due to a concerted effort to create Hebrew words for every occasion and to discourage the use of Yiddish and other competing languages. But somehow, “alte zakhn” slipped through the cracks.

Each week, the call commands my attention. I set aside whatever project I am engaged in and take in the complicated and contradictory symbolism of this recycled refrain.

To be honest, I am not sure what to make of the fact that, in my neighborhood at least, Palestinians have replaced Jews as junk collectors but continue to announce themselves in Yiddish. Is it a sign of exploitation? Or one of integration? Perhaps it is a sign of intimacy that Israeli Jews and Arabs now live in such close proximity that they share antiquated slang words and professions? Or maybe one old man is simply repeating what he heard another old man say?

Whatever it is, the call never fails to move me.

Since arriving in Israel in this sabbatical year, I have witnessed so many changes since my student days. There are more cars on the streets, less laundry hanging from windows, and new fences, trains and highways. But amid all that is new and orderly, all the strivings of the people and the government, “alte zakhn” still remain.

Eliyana Adler is a professor of Jewish studies in the United States currently conducting research in Israel.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Can you relate?
  • The Forverts' "Bintel Brief" advice column ran for more than 65 years. Now it's getting a second life — as a cartoon.
  • Half of this Hillel's members believe Jesus was the Messiah.
  • Vinyl isn't just for hipsters and hippies. Israeli photographer Eilan Paz documents the most astonishing record collections from around the world:http://jd.fo/g3IyM
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.