Rise of the Machines

Will Computers Make Human Translators Obsolete?

By Philologos

Published July 01, 2012, issue of July 06, 2012.
  • Print
  • Share Share
  • Single Page

Gideon Weisz of Boulder, Colo., calls my attention to a recent BBC translation gaffe that has British Jews chuckling. In their comedy “Episodes,” the British television channel’s producers staged a scene in a Jewish cemetery in which there is a tombstone bearing the English inscription:

Beloved Husband and Father

Yehudi Penzel

Dearly Missed

Beloved Head of Family

Above the English, the same inscription appears on the stone in Hebrew. It is, however, written backward, from left to right like English rather than from right to left like Hebrew, so that its first line, for example, which should be ba’al v’av ahuv, reads vuha va’v la’ab. And to compound the felony, the words “dearly missed” have been translated as heḥ - emitz b’yoker, which might be retranslated into English as either “He missed at a high price” or “He turned expensively sour.”

kurt hoffman

It’s pretty obvious what must have happened. Someone at the BBC obtained a computer translation of Mr. Penzel’s English epitaph into Hebrew and told someone else what Hebrew letters to spell it with, not bothering to mention that these needed to be written in the opposite direction from English. Worse yet, the computer translated the English verb “miss” as Hebrew heḥ emitz, which can mean to sour or to miss or flub something, such as a goal or opportunity, but never to long for a person.

Well, these things happen, even in the year 2012. Back in the 1980s, when computer translation was still a novelty, there was a story — whether true or not, I have no idea — of an English-Japanese program into which was fed the English proverb “Out of sight, out of mind.” Back came the Japanese for “Invisible, insane.”

To be sure, a more sophisticated translation program could avoid such errors. It would be able to pick up on the fact that the “missed” of Yehudi Penzel’s epitaph is in the passive construction of “is missed,” that “dearly” denotes emotional preciousness and not price, and that the best Hebrew equivalent would be mitgage’ lekha im me’od, “[We] miss you very much.” That’s not too much to ask of a contemporary computer.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Did Hamas just take credit for kidnapping the three Israeli teens?
  • "We know what it means to be in the headlines. We know what it feels like when the world sits idly by and watches the news from the luxury of their living room couches. We know the pain of silence. We know the agony of inaction."
  • When YA romance becomes "Hasidsploitation":
  • "I am wrapping up the summer with a beach vacation with my non-Jewish in-laws. They’re good people and real leftists who try to live the values they preach. This was a quality I admired, until the latest war in Gaza. Now they are adamant that American Jews need to take more responsibility for the deaths in Gaza. They are educated people who understand the political complexity, but I don’t think they get the emotional complexity of being an American Jew who is capable of criticizing Israel but still feels a deep connection to it. How can I get this across to them?"
  • “'I made a new friend,' my son told his grandfather later that day. 'I don’t know her name, but she was very nice. We met on the bus.' Welcome to Israel."
  • A Jewish female sword swallower. It's as cool as it sounds (and looks)!
  • Why did David Menachem Gordon join the IDF? In his own words: "The Israel Defense Forces is an army that fights for her nation’s survival and the absence of its warriors equals destruction from numerous regional foes. America is not quite under the threat of total annihilation… Simply put, I felt I was needed more in Israel than in the United States."
  • Leonard Fein's most enduring legacy may be his rejection of dualism: the idea that Jews must choose between assertiveness and compassion, between tribalism and universalism. Steven M. Cohen remembers a great Jewish progressive:
  • BREAKING: Missing lone soldier David Menachem Gordon has been found dead in central Israel. The Ohio native was 21 years old.
  • “They think they can slap on an Amish hat and a long black robe, and they’ve created a Hasid." What do you think of Hollywood's portrayal of Hasidic Jews?
  • “I’ve been doing this since I was a teenager. I didn’t think I would have to do it when I was 90.” Hedy Epstein fled Nazi Germany in 1933 on a Kinderstransport.
  • "A few decades ago, it would have been easy to add Jews to that list of disempowered victims. I could throw in Leo Frank, the victim of mob justice; or otherwise privileged Jewish men denied entrance to elite universities. These days, however, we have to search a lot harder." Are you worried about what's going in on #Ferguson?
  • Will you accept the challenge?
  • In the six years since Dothan launched its relocation program, 8 families have made the jump — but will they stay? We went there to find out:
  • "Jewish Israelis and West Bank Palestinians are witnessing — and living — two very different wars." Naomi Zeveloff's first on-the-ground dispatch from Israel:
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.