Redemption of the First Shorn

The Cutting Story Of The Opsherenish Ceremony

First Cut Is The Deepest: Among some Jews, it is traditional for a boy to have his first haircut on his third birthday.
Getty Images
First Cut Is The Deepest: Among some Jews, it is traditional for a boy to have his first haircut on his third birthday.

By Philologos

Published February 03, 2013, issue of February 08, 2013.
  • Print
  • Share Share
  • Single Page

Forward reader Susan Rogol writes: “I receive many invitations to the ceremony of cutting the hair of a boy who has reached the age of 3, and I do not understand why it is referred to as an ‘upsherenish’ rather than an ‘upsheren.’ I always associate the Yiddish suffix “-nish” with something negative, as in umkumenish, a word often used by my mother. I’d love to know your opinion.”

This grammatical question leads in the end to more interesting territory. First, though, let’s deal with the technicalities, which are:

1) The Yiddish noun upsherenish or (in its standard form, with the stress on the first syllable) opsherenish denotes the custom, practiced among Ashkenazi Jews mainly by Hasidim, of giving a little boy his first haircut on his third birthday. It comes from the verb opshern, to cut off or give a haircut. The op- of opshern is a Germanic cognate of English “off,” the sheren of English “to shear.”

2) Opshern can function grammatically as a noun, too, in the form of an opshern, “a haircut.” When the haircut in question is a 3-year-old’s first, the nominal suffix –nish, a cognate of English “-ness,” is added. Despite Susan Rogol’s associations, however, “-nish” is not a suffix with inherently negative implications. It may sound that way in her mother’s favorite word, umkumenish, “disaster,” but this is only because the verb umkumen means to die by violent means. Normally, “-nish” is emotionally neutral, as in such words as finsternish, “darkness” (from finster, “dark”), baderfenish, “a need” (from badarfn, “to need”), etc.

Now let’s get back to Ms. Rogol’s question. Saying an opsherenish instead of an opsheren is a little like saying “a haircutting” instead of “a haircut.” Why the suffix?

Let’s think in English for a moment. We don’t say “a haircutting” instead of “a haircut,” but we do say “a sheep shearing” “a housewarming,” “a homecoming” and so on. What the “-ing” does is imply that a given event has a ceremonial aspect. The “-nish” in opsherenish performs a similar function: It distinguishes a religiously significant haircut from an ordinary one.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Can you relate?
  • The Forverts' "Bintel Brief" advice column ran for more than 65 years. Now it's getting a second life — as a cartoon.
  • Half of this Hillel's members believe Jesus was the Messiah.
  • Vinyl isn't just for hipsters and hippies. Israeli photographer Eilan Paz documents the most astonishing record collections from around the world:http://jd.fo/g3IyM
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.