How Do You Say 'Fuhgeddaboudit' in Yiddish?

Seeking a Jewish Equivalent for Famed Mafia Slang

Language Mobster: James Gandolfini helped to popularize “Fuhgeddaboudit” on “The Sopranos,” but the phrase may be more common in Hollywood than in real life.
Getty Images
Language Mobster: James Gandolfini helped to popularize “Fuhgeddaboudit” on “The Sopranos,” but the phrase may be more common in Hollywood than in real life.

By Philologos

Published May 12, 2013, issue of May 31, 2013.
  • Print
  • Share Share
  • Single Page

‘What’s Fuhgeddaboudit in Yiddish?” The Wall Street Journal’s Brett Stephens asks in a column in which he concludes that, following President Obama’s Syrian chemical weapons shuffle, the president’s promise to keep Iran from obtaining a nuclear weapon has lost its credibility.

Was Stephens suggesting that “Fuhgeddaboudit” is an English version of an original Yiddish expression? Or was he simply trying to say that the unreliability of the presidential pledge must be of special concern to Jews?

Probably the latter, because “Fuhgeddaboudit” has no Yiddish antecedents to speak of. Although the expression, as the look and sound of it indicate, almost certainly originated in New York, and most probably in Brooklyn, it did so, apparently, among Italian Americans, not Jews.

One says “apparently” because Italian and its many dialects — like Sicilian, which was commonly spoken by Italian immigrants to New York — do not seem to have a parallel idiom, either, and because it is difficult to trace “Fuhgeddaboudit” to Italian immigrant culture.

In fact, it is difficult to trace it any further back than Joseph Pistone’s 1988 book about being an FBI agent in the underworld, “Donnie Brasco: My Undercover Life in the Mafia,” and its 1997 film adaptation. “Fuhgeddaboudit” occurs frequently in both book and film, and Johnny Depp, the actor who plays Pistone, actually gives a speech about it to a puzzled FBI co-worker.

Of course, “Forget about it,” without its heavy New York accent, has always been a perfectly normal variant of “Forget it.” Yet “Fuhgeddaboudit” is not “Forget about it.” Apart from its dropped “r” and [voiced “d’s,”] it has a more strongly stressed second syllable, generally comes with an exclamation point and has, as Johnny Depp points out, a wider range of meanings, which include, “It’s so great that there’s no point trying to describe it to you” and “You’re so dumb that there’s no point in trying to explain it to you.” You still don’t see the difference? Fuhgeddaboudit!

Was “Fuhgeddaboudit” actually a common Brooklyn or mafia expression before it was popularized by the film?


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Move over Dr. Ruth — there’s a (not-so) new sassy Jewish sex-therapist in town. Her name is Shirley Zussman — and just turned 100 years old.
  • From kosher wine to Ecstasy, presenting some of our best bootlegs:
  • Sara Kramer is not the first New Yorker to feel the alluring pull of the West Coast — but she might be the first heading there with Turkish Urfa pepper and za’atar in her suitcase.
  • About 1 in 40 American Jews will get pancreatic cancer (Ruth Bader Ginsberg is one of the few survivors).
  • At which grade level should classroom discussions include topics like the death of civilians kidnapping of young Israelis and sirens warning of incoming rockets?
  • Wanted: Met Council CEO.
  • “Look, on the one hand, I understand him,” says Rivka Ben-Pazi, a niece of Elchanan Hameiri, the boy that Henk Zanoli saved. “He had a family tragedy.” But on the other hand, she said, “I think he was wrong.” What do you think?
  • How about a side of Hitler with your spaghetti?
  • Why "Be fruitful and multiply" isn't as simple as it seems:
  • William Schabas may be the least of Israel's problems.
  • You've heard of the #IceBucketChallenge, but Forward publisher Sam Norich has something better: a #SoupBucketChallenge (complete with matzo balls!) Jon Stewart, Sarah Silverman & David Remnick, you have 24 hours!
  • Did Hamas just take credit for kidnapping the three Israeli teens?
  • "We know what it means to be in the headlines. We know what it feels like when the world sits idly by and watches the news from the luxury of their living room couches. We know the pain of silence. We know the agony of inaction."
  • When YA romance becomes "Hasidsploitation":
  • "I am wrapping up the summer with a beach vacation with my non-Jewish in-laws. They’re good people and real leftists who try to live the values they preach. This was a quality I admired, until the latest war in Gaza. Now they are adamant that American Jews need to take more responsibility for the deaths in Gaza. They are educated people who understand the political complexity, but I don’t think they get the emotional complexity of being an American Jew who is capable of criticizing Israel but still feels a deep connection to it. How can I get this across to them?"
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?








You may also be interested in our English-language newsletters:













We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.