Britannia Rules the Words No More in Israel

Only Vestiges of British Speech Still Remain in Use

Trainspotting:  In Israel, one can hear only a few hints of English as it was spoken in the days of British Mandate Palestine.
Getty Images
Trainspotting: In Israel, one can hear only a few hints of English as it was spoken in the days of British Mandate Palestine.

By Philologos

Published September 29, 2013, issue of October 04, 2013.
  • Print
  • Share Share
  • Single Page

While waiting for a train in an Israeli station the other day, I was bemused to hear an announcement in English, following a similar one in Hebrew, that said, “Smokers are requested to smoke only in the dedicated area.”

I suppose someone meant “designated,” unless the announcement concerned dedicated smokers. This kind of thing isn’t uncommon in Israel, where many people seem to think that a passing grade on a high school matriculation exam in English qualifies them to compose public signs and make proclamations in the language without bothering to consult a competent native speaker.

A few minutes later, the same voice announced that the “front wagon” of the train now pulling into the station was restricted to ticket holders with reserved seats. In British English, a “wagon” is indeed a railroad car, but it is a freight car, not a passenger car, which is a “carriage.”

Could this be a mistake going back to the days of Mandate Palestine, when the English learned and spoken was the British rather than American variety? More likely, it was recently culled from a Hebrew-English dictionary by an employee of the Israeli train system.

And yet even if “wagon” isn’t one of them, contemporary Israeli Hebrew, which is bursting at the seams with Americanisms, does have a few vestiges of the English of the British Mandate. Anyone, for example, who follows Israeli soccer (the Hebrew term for which, kadur regel, is a translation of “football,” as the Brits stubbornly misname the sport to this day) knows that a penalty kick is a pendel.

Not that there isn’t a proper Hebrew expression for it, be’itat onshin, but try using be’itat onshin in a neighborhood pickup game, and you’ll be told to go back to teaching Hebrew literature. A pendel has been a pendel since Winston Churchill was colonial secretary, and if there’s more than one pendel, they’re pendelim.

Or take the Israeli word for a flat tire, which the Academy of the Hebrew Language will tell you is teker. Forget about that. A flat is a pancher, from British “puncture,” as flat tires have always been called across the Atlantic. Pancher is a Hebrew word that has been, as linguists say, quite productive, having spun itself off in various ways.

A man who fixes flat tires is, with the help of a little Yiddish, a panchermakher. His shop is a pancheriya. If your tire has gone flat, you say “Hitpancher li ha-galgal,” and the verb hitpancher can be used for anything that has gone wrong, as in “Hitpancher li ha-yom,” “My day’s been screwed up.” Pancher has even entered Israeli criminal slang as l’pancher: to stab, shoot or otherwise seriously deflate another party.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Will Lubavitcher Rabbi Moshe Wiener be the next Met Council CEO?
  • Angelina Jolie changed everything — but not just for the better:
  • Prime Suspect? Prime Minister.
  • Move over Dr. Ruth — there’s a (not-so) new sassy Jewish sex-therapist in town. Her name is Shirley Zussman — and just turned 100 years old.
  • From kosher wine to Ecstasy, presenting some of our best bootlegs:
  • Sara Kramer is not the first New Yorker to feel the alluring pull of the West Coast — but she might be the first heading there with Turkish Urfa pepper and za’atar in her suitcase.
  • About 1 in 40 American Jews will get pancreatic cancer (Ruth Bader Ginsberg is one of the few survivors).
  • At which grade level should classroom discussions include topics like the death of civilians kidnapping of young Israelis and sirens warning of incoming rockets?
  • Wanted: Met Council CEO.
  • “Look, on the one hand, I understand him,” says Rivka Ben-Pazi, a niece of Elchanan Hameiri, the boy that Henk Zanoli saved. “He had a family tragedy.” But on the other hand, she said, “I think he was wrong.” What do you think?
  • How about a side of Hitler with your spaghetti?
  • Why "Be fruitful and multiply" isn't as simple as it seems:
  • William Schabas may be the least of Israel's problems.
  • You've heard of the #IceBucketChallenge, but Forward publisher Sam Norich has something better: a #SoupBucketChallenge (complete with matzo balls!) Jon Stewart, Sarah Silverman & David Remnick, you have 24 hours!
  • Did Hamas just take credit for kidnapping the three Israeli teens?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.