How To Translate Body Language?

By Gabriel Sanders

Published January 05, 2007, issue of January 05, 2007.
  • Print
  • Share Share

Isaiah Sheffer is in a bind.

The artistic director of New York’s Symphony Space and the host of National Public Radio’s “Selected Shorts,” Sheffer was asked by the National Yiddish Theatre-Folksbiene to direct a staged reading of Neil Simon’s “The Sunshine Boys” in Yiddish for a January 7 benefit. In and of itself, this shouldn’t pose a problem. He has a nimbly rendered script to work with, courtesy of translator Miriam Hoffman, and the roles once played by Walter Matthau and George Burns will be in the capable hands of Yiddish theater legends Fyvush Finkel and Theodore Bikel. The difficulty, Sheffer said, begins where the dialogue leaves off.

“It’s only a staged reading,” Sheffer told the Forward. “It’s not a full stage production. And the question is, what do we do with Neil Simon’s physical comedy? I concluded the only way to do this is to have someone read the stage directions. Then the question becomes, read the stage directions in what language?”

Some argued that they should be in English. Theatergoers may want to hear Yiddish, but they may not know it well enough to follow pure narration. Then again, Sheffer said, if the actors are “rattling off this good comic stuff in Yiddish,” an English intrusion could break the rhythm. And then there are the supertitles to worry about, which are no small matter, seeing as how in recent years the Folksbiene, out of deference to a growing audience from the former Soviet Union, has been running them not just in English but in Russian, as well.

“In the end, I figured we could make a final decision during rehearsals,” Sheffer said. “They’re two very funny guys, and it’s a funny script. I’m ready for anything.”






Find us on Facebook!
  • British Jews are having their 'Open Hillel' moment. Do you think Israel advocacy on campus runs the risk of excluding some Jewish students?
  • "What I didn’t realize before my trip was that I would leave Uganda with a powerful mandate on my shoulders — almost as if I had personally left Egypt."
  • Is it better to have a young, fresh rabbi, or a rabbi who stays with the same congregation for a long time? What do you think?
  • Why does the leader of Israel's social protest movement now work in a beauty parlor instead of the Knesset?
  • What's it like to be Chagall's granddaughter?
  • Is pot kosher for Passover. The rabbis say no, especially for Ashkenazi Jews. And it doesn't matter if its the unofficial Pot Day of April 20.
  • A Ukrainian rabbi says he thinks the leaflets ordering Jews in restive Donetsk to 'register' were a hoax. But the disturbing story still won't die.
  • Some snacks to help you get through the second half of Passover.
  • You wouldn't think that a Soviet-Jewish immigrant would find much in common with Gabriel Garcia Marquez. But the famed novelist once helped one man find his first love. http://jd.fo/f3JiS
  • Can you relate?
  • The Forverts' "Bintel Brief" advice column ran for more than 65 years. Now it's getting a second life — as a cartoon.
  • Half of this Hillel's members believe Jesus was the Messiah.
  • Vinyl isn't just for hipsters and hippies. Israeli photographer Eilan Paz documents the most astonishing record collections from around the world:http://jd.fo/g3IyM
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.