Chris Matthews, Rachel Maddow and Charles Blow have been talking a lot of mishegas lately. But that’s not necessarily the word of the year.
The AP stylebook has issued guidelines about how to use the term “alt-right.” So why isn’t it talking about Jews and anti-Semitism?
Adolf Hitler and his followers transformed the Bible and language itself. Are Donald Trump and his ilk doing the same thing today?
What if you’re an American citizen and you want to vote but your first language isn’t English but Russian? Or Yiddish? The Forward’s language columnist tells you what you need to know.
Our language columnist Aviya Kushner takes a deep, deep dive into the world of foreign literature and learns what is lost (and found) in translation.
Columnist Aviya Kushner reports from the American Literary Translators’ Association conference — a rare place in the world where translators are treated like celebrities.
There were at least 7 Hebrew and Yiddish 19th century translations of “Robinson Crusoe.” Exploring the language of seafaring, Aviya Kushner explains why sailors and Jewish readers have a lot in common.
Cuneiform is enjoying a newfound life as a cookie recipe. Aviya Kushner speaks with the University of Pennsylvania’s Katy Blanchard about this very retro craze.
Though considered a dead language, Akkadian actually influences how all of us read and speak. The Forward’s new language columnist Aviya Kushner explores the language’s enduring impact.
The choice of translation can make all the difference, as Aviya Kushner explains.