Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
The Schmooze

Lydia Flem: Words Beyond Suffering’s Reach

The Belgian Jewish author Lydia Flem explored her family’s heritage in 2004’s “How I Cleared Out My Parents’ House” (Comment j’ai vidé la maison de mes parents) from Les éditions du Seuil. Holocaust survivors, Flem’s parents never spoke of their wartime sufferings. Flem, spared the horror of her family’s history, writes that her generation “had to struggle to live its own existence, its own history, distinct from [her parents’] traumatic memories.” Of her family’s silence about the Holocaust, she adds:

What I knew, I was not supposed to know, they had not wanted me to know. It was forbidden knowledge. Stained with ghastliness, shame, denial, knowledge frozen in ice, petrified.

On February 3, Flem published a more recent element of her own history, an autobiographical novel, “Queen Alice,” (La Reine Alice) with Les éditions du Seuil inspired by a real-life bout with breast cancer. Describing chemotherapy sessions of Alice (herself), Flem evokes a looking-glass world where a White Rabbit (her oncologist) is as bafflingly ambiguous as in Lewis Carroll’s masterpiece.

Flem’s understanding of human emotions is profound; she previously published 1986’s “The Daily Lives of Freud and His Patients” (La vie quotidienne de Freud et de ses patients) from Les editions Hachette, followed by 1991’s “Freud the Man” (L’homme Freud) from Les éditions du Seuil, available in translation from The Other Press.

Analyzing her reactions and self-therapy, Flem describes being “cradled” by the song “Don’t Explain” co-written by Billie Holiday and Arthur Herzog Jr., as if a reflection of her illness’s inexplicability. When the White Rabbit inquires how Alice is feeling, she replies by singing a different song, the ironic comic number, “Tout va très bien, Madame la Marquise” (Everything’s Fine, Ma’am) composed by the French Jewish songwriter Paul Misraki and popularized by the 1930s French Jewish bandleader Ray Ventura.

Reading also provides comfort, notably Paul Celan’s poem “Corona” (“Time returns to the Shell. In the mirror it’s Sunday”) which Alice discovers “wraps her in words like a blanket, placing her beyond suffering’s reach.” She also pores over Kafka’s novel “The Castle”, relishing a passage about self-reliance in pursuing one’s voyage:

The villagers who sent him away or seemed to fear him struck him as less dangerous, for basically they were rejecting only his person, while helping him to concentrate his forces.

Courageously pursuing her own voyage, Flem has produced an inspiring and compelling text in the family tradition of survival.

Watch Lydia Flem describe her new book in March 2011.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.