Fast Forward


DER YIDDISH-VINKL May 14, 2004

People like tough puzzles that are easily solved. That’s why in every language there are riddle songs that pose tough, seemingly unanswerable questions that somehow, with a touch of humor, are easily answered. One such is a Jewish folk song entitled, “Du Meydele, Du Sheyns.” What follows is this charming folk song from a volumeRead More


DER YIDDISH-VINKL May 7, 2004

Dr. Barnett Zumoff, who in addition to being a prominent doctor and a motivating spirit in the world of the Forverts and the Workmen’s Circle, is also a prolific translator of Yiddish poetry into English. For some time now, he has been working on an anthology of Yiddish writings by women and about women, titled “Women in Yiddish Poetry.”Read More


DER YIDDISH-VINKL April 30, 2004

The news event around which Stanley Siegelman weaves another one of his inimitable poems is just a bit of trivia. But in the hands of our astonishing humoratarian (not in the dictionary, but should be), it becomes the essence for a bit of epic “epis.” As our Siegelman puts it in the introduction to his poem: “An American AirlinesRead More


DER YIDDISH-VINKL April 23, 2004

On his 35th yahrzeit, the Forverts devoted its Pearls of Yiddish Poetry section to Mark Shveyd — poet, actor, playwright and translator. One of the poems included is an imaginary song sung by his mother as he is planning to leave his home and his country of birth. The transliteration is by Goldie Gold. The English version is by Gus Tyler. ViRead More


DER YIDDISH-VINKL April 16, 2004

In the shtetl, a father with many children, all daughters, felt he had been blessed with good luck, when — at long last — his youngest daughter (di mizinke) had found a mate. Mark M. Warshawsky (who wrote the words and music for the famous “Oyf’n Pripitchuk,” or “By the Fireside”), captures the mood of the marriage momentRead More


DER YIDDISH-VINKL April 9, 2004

To regular readers of this column, the timely, lighthearted and clever poems by Stanley Siegelman in Yiddish and English are by now well-known. As might be expected, he was unable to pass over Passover. So, here’s his latest:

                      Bay Dem Seyder Zingt Ayeder

                    

A gliklekher ovnt Pesakh nakht

S’iz ven der seyder vert gemakht.Read More


DER YIDDISH-VINKL April 2, 2004

In the section of the Yiddish Forward devoted to “Pearls of Yiddish Poetry,” Isaac Katsenelson is featured on the occasion of his 60th yahrzeit. He perished, along with one of his sons, at Auschwitz, where he had been transported after losing his wife and two other sons in the mass murder in the Warsaw Ghetto. What follows is an excerpt fromRead More


DER YIDDISH-VINKL March 26, 2004

For anyone interested in the development of Yiddish culture as embodied and reflected in Yiddish literature, Miriam Weinstein’s “Yiddish: A Nation of Words” will prove to be an interesting, intriguing and insightful masterpiece. Published by the Steerforth Press, this 300-page volume overflows with the tam of Yiddish.Each of the 19 tastyRead More


DER YIDDISH-VINKL March 19, 2004

The Yiddish Forward’s “Pearls of Yiddish Poetry” column recently was dedicated to Zussman Segalovish on the occasion of his 55th yahrzeit. His first poems appeared in Warsaw. They were written in the carefree spirit of a man of 25. The Holocaust turned him from laughter to lamentation. He saw the Holocaust through the eyes of someone who hadRead More


DER YIDDISH-VINKL March 12, 2004

Friday night, the eve of the Sabbath, has always held a special flavor for many Jews in many lands. Eleanor and Joseph Mlotek’s compilation “Songs of Generations: New Pearls of Yiddish Song,” has a song titled “Fraytik Oyf Der Nakht.” It first appeared in 1905 in sheet music without attribution to any author or composer.What follows is aRead More


Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.