ווידעאָ: „וואָס שלאָפֿט איר, איר שלעפֿער?“ געזונגען פֿון לאָרין סקלאַמבערג און סאַשע לוריאWATCH: “Why are you sleeping, you sleepers?’’ sung by Lorin Sklamberg and Sasha Lurje
די פּאָליטישע אַלעגאָריע האָט לכתּחילה געזונגען אַ ייִדישע אימיגראַנטקע וואָס האָט עס געלערנט ווען זי איז געווען אַ רעוואָלוציאָנערקע אין לעטלאַנד.
עס זענען דאָ אָן אַ שיעור פּאָליטישע לידער אויף ייִדיש, סײַ זייער בולטע רעוואָלוציאָנערע לידער פֿון דוד עדעלשטאַט, מאָריס ווינטשעווסקי און מאָריס ראָזענפֿעלד, סײַ פֿאָלקסלידער, וואָס זענען מער סובטיל און אַלעגאָריש.
לכּבֿוד דעם 75סטן יאָרטאָג פֿונעם נצחון קעגן נאַצי־דײַטשלאַנד, האָבן די זינגער לאָרין סקלאַמבערג און סאַשע לוריא אַרויסגעלאָזט אַ ווידעאָ, אין וועלכן זיי זינגען דאָס ווייניק־באַקאַנטע ליד לטובֿת דער סאָציאַלער גערעכטיקייט, „וואָס שלאָפֿט איר, איר שלעפֿער?“. דאָס ליד ווייסט מען הײַנט בלויז אַ דאַנק דעם, וואָס רות רובין האָט אין 1948 רעקאָרדירט ווי די פֿאָלקסזינגערין פֿייגל סולטאַן האָט עס געזונגען.
סולטאַן איז אויפֿגעוואַקסן אין לעטלאַנד בשעת די לעצטע יאָרן פֿון דער צאַרישער אימפּעריע. אַן אַקטיווע רעוואָלוציאָנערקע, האָט זי זיך אויסגעלערנט אַ סך לידער, וואָס זענען געווען פּאָפּולער בײַ אירע מיט־רעוואָלוציאָנערן פֿאַר דער ערשטער דורכגעפֿאַלאַנער רעוואָלוציע פֿון 1905. להיפּוך צו אַ סך אַלטע לידער וואָס דערמאָנען געשעענישן וואָס קיינער געדענט מער ניט, וועט דאָס ליד — צוליב זײַן אַלעגאָרישקייט — בלײַבן אייביק אַקטועל.
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forward’s award-winning journalism during our High Holiday Monthly Donor Drive.
If you’ve turned to the Forward in the past 12 months to better understand the world around you, we hope you will support us with a gift now. Your support has a direct impact, giving us the resources we need to report from Israel and around the U.S., across college campuses, and wherever there is news of importance to American Jews.
Make a monthly or one-time gift and support Jewish journalism throughout 5785. The first six months of your monthly gift will be matched for twice the investment in independent Jewish journalism.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor