Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Forverts in English

YidLife Crisis comedy show, ‘Pandemish,’ streaming soon

When people today use the term “Yiddish comedy”, they usually mean a standup act or film in English with Yiddish words tacked on for comic effect.

The online comedy web series, “YidLife Crisis”, created and starring Eli Batalion and Jamie Elman, is completely different. As many of you saw with their hilarious clip on Jewish customers in a Chinese restaurant on Christmas, the comic duo’s running dialogue is sharp, perceptive and witty, and all of it – in mame-loshn.

Although their humor may not be for everyone (it’s often irreverent), it’s a lot of fun to watch these two close friends, called Chaimie and Leizer in the series, joking, bickering and ridiculing each other, whether they’re speeding to make it home before shabbos, smoking weed in the sukkah, or ending up in a local hospital due to Chaimie’s reckless night of unprotected sex.

Now Batalion and Elman will be performing a full hour of their unique kibitzing in a show that viewers can watch at home. The event, called “Pandemish”, will be available for online viewing from January 27-31. To reserve tickets, click here.

So where did the two comics pick up their Yiddish? First of all, they were both raised in Montreal, a city known for its thriving Yiddish cultural activity. In fact, for the first half of the twentieth century, Yiddish was the third most spoken language in the city. Batalion heard Yiddish at home from his Warsaw-born grandparents and attended the Jewish People’s School and the Peretz elementary schools which both taught Yiddish.

Elman, who went to Solomon Schechter for elementary school, didn’t learn Yiddish till he started Bialik High School where it was a required course. Batalion attended Bialik too. It was there that they met and in 2014 they launched their unique Yiddish comedy show.

Knowing how hard it must be to write a script almost entirely in Yiddish, I couldn’t help asking them which dictionary they used. “The Rivka Augenfeld Online Dictionary,” Elman joked.

Ms. Augenfeld is an active member of the Montreal Jewish community and a native Yiddish speaker.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.