Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
News

DER YIDDISH-VINKL July 16, 2004

The power of song in the making of human history is often underestimated. Way back in 1382, a British preacher, John Ball, wrote a short song that inspired the peasant revolution of the time. It ran: “When Adam dug and Eve span, who was then the gentleman?” The melody was repeated in the German peasant revolution of 1525, to the words: “Als Adam grub and Heva shpan, wo war dan der edelman?”

In the American revolution, a simple song called “Yankee Doodle” played the same role, as did Harriet Beecher Stowe’s “The Battle Hymn of the Republic” in the Civil War. And for the world’s radical working-class movement, “The Internationale” affected many in countless languages.

In this genre is a song by David Edelstadt (1866-1892), addressed to Jewish workers in the United States. The song calls upon workers to “Wake Up.” The lyrics and music appear in Ruth Rubin’s treasure trove of “Jewish Folk Songs.” Rubin was a singer, a recording artist, a musicologist and a gifted translator of Jewish songs. What follows is her transliteration of the Yiddish and her very own English translation.

Vakht Oyf

Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn

Un trogn di shendlekhe keyt?

Vi lang vet ir glentsende raykhtimer shafn

Far dem, vos baroybt ayer broyt?

Vi lang vet ir shteyn, ayer rukns geboygn

Derniderikt, heymloz, farshmakht?

Es togt shoyn! Vakht oyf un tse-efnt di oygn!

Derfilt ayer ayzerne makht!

Klingt umetum in di frayhayts-glokn!

Farzamlt di laydnde knekht!

Un kemft bagaystert, un kemft undershrokn

Far ayere heylikhe rekht!

Un ales vet lebn, un libn un bli-en,

In frayen, in goldenem may!

Brider! Genug far tiranen tsu knien,

Shvert, az ir must vern fray!

Wake Up

How long, oh, how long will you suffer in bondage

In slavery still to remain?

How long will you toil to create all the riches

For those who reward you with pain?

How long, oh, how long, will you carry the yoke

Of oppression and sorrow and fear?

Awaken! And see the new day that is dawning

A free song is ringing mighty clear!

Ring out, bells of freedom! Let’s gather together

The suffering slaves in all lands

Let’s struggle for life and for love and for beauty

Created by hard-toiling hands

Then all things will live and will love and will bloom

In a free and a golden-bright May.

No more will we suffer a miserable doom

Now swear that you’ll bring forth this day.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.