Yiddish

טאָגביכער שילדערן לעבן פֿון גבֿירישער ייִדישע משפּחה אין צאַרישן רוסלאַנד

Diaries describe life in a wealthy Jewish family in Tsarist Russia

זינאַיִדאַ פּאָליאַקאָװאַס באַשרײַבונגען אַנטפּלעקן דעם מערקװירדיקן לעבן־שטײגער פֿונעם „קעניג פֿון רוסישע אײַזנבאַנען‟

Zinaida Poliakova's descriptions reveal the remarkable lifestyle of the "King of Russian Railways"

Show English Description

כּבֿוד־19, גיי שוין, אַוועק!

COVID-19, get out of here!

משה ראָזענפֿעלדס לידעלע דריקט אויס די אַנגסטן וואָס מיר פֿילן אַלע די טעג.

Moishe Rosenfeld's short poem expresses the anxiety we're all feeling right now.

Show English Description

How we secretly baked matzah in the Soviet Union

Three weeks before Passover, one of the bakery’s huge ovens – the one located in a separate room – would “break down”.

ווי מיר האָבן געבאַקן מצה אין סאָוועטן־פֿאַרבאַנד (מיט אוידיאָ)

How we secretly baked matzah in the Soviet Union (with audio)

וואָכן פֿאַרן פּסח איז פּלוצעם „קאַליע געוואָרן‟ אײנער פֿון די ריזיקע אױוונס פֿון בעקערײַ, און דווקא יענער אין אַ באַזונדערן צימער

Three weeks before Passover, one of the bakery's huge ovens – the one located in a separate room – would "break down"

Show English Description

דער קליינער אַלף

One Little Aleph

ווי אַ סימן פֿון משה רבינוס עניוות, אַנטהאַלט דער אומגעוויינטלעכער אות אַ טיפֿערן באַדײַט.

As a sign of Moses’ humility, the unusual letter contains a deeper meaning.

Show English Description
Recommend this article

Thank you!

This article has been sent!

Close