דאָ טרינקט מאַרלאָן בראַנדאָס באַרימטער העלד, וויטאָ קאָרלעאָנע, טיי אַנשטאָט קאַווע, און די ניט־איטאַליענער ווערן גערופֿן „גויים“.
Here, Marlon Brando’s character, Vito Corleone, drinks tea instead of coffee and the non-Italians are called “goyim’’.
איציק מאַנגערס ליד, געשריבן באַלד נאָכן חורבן, שילדערט אַ גאָט וואָס דונערט ניט אין הימל, נאָר כליפּעט אין טאָל.
Itzik Manger's song, written shortly after the Holocaust, describes a God who doesn't thunder in heaven but sobs in a valley.
הדס קלדרון, דעם פּאָעטס אייניקל וואָס איר רײַזע קיין ווילנע איז אַ פֿאָקוס פֿון פֿילם, וועט ענטפֿערן אויף פֿראַגעס פֿון עולם.
Hadas Calderon, whose journey to Vilnius is a focus of the film, will answer questions from viewers.
The songs and narration will borrow from the secular hagaddah that was used for generations by the Yiddish afternoon schools.
אַ פֿרוי שטעלט איר מאַן אַ וויכטיקע פֿראַגע.
A woman asks her husband an important question.