As Brexit descends into no-one-knows-what’s-happening mode, Twitter is lighting up with Yiddish explanations for British politics.
While this might seem like a New York story, the success of Yiddish theater is actually an international phenomenon.
“Texts — which always come through WhatsApp, the app beloved by most of Israel — can also seem warm, at least in comparison with America.”
Trump’s comments that he could override the Constitution and remove citizenship, at will, should send alarms throughout the Jewish community.
In English, attention is something we pay. In Spanish, attention is something we lend. But what about Hebrew?
“We’re seeing a rewrite of the story of the crucifixion of Jesus, and we should pay attention.”
“We constantly bump up against a pronounced flippancy about Yiddish that I’d say not only borders on contempt, but even crosses that border.”
“I’m always excited when I discover a new Yiddish book, but sometimes it takes me a while to get into it.”
The words tzedek, tzedakah and *tzaddik, or “righteous person” are closely related.
The Hebraic section has long been recognized as one of the world’s foremost centers for the study of Hebrew and Yiddish materials.