Don’t miss Jodi Rudoren’s candid conversation with the New Jersey Senator
Leading Yiddish singers and songwriters spoke about their work and its relevance in our troubled times.
Users can promptly check if an answer is correct, which makes it ideal for people who aren’t fluent in the language.
Daniel Kahn’s translation truly resonates these days.
Ziv Harlow Siegel, a sixth-grader at Manhattan’s Ramaz school, is using phrases he’s learned from the popular new series in emails to his bubbe.
Translator Arun Viswanath reads the Yiddish version of the text and acts out the dialogue in each character’s Yiddish dialect.
In 2018, former campers of Camp Hemshekh honored him, many of them describing the deep, lasting impression he had made on them.
More than 1,100 people watched the program, which borrowed heavily from the Arbeter Ring haggadah.
The announcement, in Yiddish, urges haredi Jews to immediately institute social distancing in their communities.
As COVID-19 continues to affect individuals and societies around the world, the YIVO Institute for Jewish research has decided to offer all its online courses free of charge.