DER YIDDISH-VINKL June 10, 2005
Once more Joan Braman returns to Der Vinkl with her translation of English classics into Yiddish. Except this time, the English poet is really a Scot named Robert Burns (1759-1796).
One of seven children born to a hard-working and very intelligent farmer and his wife, Burns was truly a people’s poet. He never hesitated to poke fun at the elitist snobs,and he found truly noble qualities in the common folk who lived by their labor, as we see in the following excerpt from one of his poems.
For A’ That and A’ That
Is there for honest poverty
That hings his head an’ a’ that?
The coward-slave we pass him by,
We dare be poor for a’ that!
For a’ that an’ a’ that
Our toil’s obscure, and a’ that;
The rank is but the guinea’s stamp;
The man’s the gowd for a’ that!
What tho’ on hamely fare we dine,
Wear hoddin’ grey, an’ a’ that
Gie fools their silks, and knaves their wine,
A man’s a man for a’ that.
For a’ that an a’ that
Their tinsel show an’ a’ that
The honest man, tho e’er sae poor,
Is king o’ men for a’ that…
Then let us pray that come it may,
As come it will for a’ that;
That sense and worth, o’er a’ the earth
May bear the gree, an’ a’ that,
For a’ that and a’ that
It’s coming yet, for a’ that,
That man to man the warld o’er
Shall brothers be for a’ that.
Un Dos Iz Dos, Un Dos Iz Alts
Hura! A loyb tsu oremkayt,
Vos shemt zikh nit, un halt zikh shtolts!
Der padkhen-shklaf farmaydn zolst,
Tsu orem zayn iz nit kayn zind!
Un dos iz ats, un dos iz alts
Tsu horeven, yo dos iz alts;
Tsi arbetsman, tsi balebos,
Der mentsch iz goldn, un dos iz alts.
Tsi arbetsman, tsi balebos
Der mentsch iz goldn, un dos iz alts.
A raykher man me darf nit zayn
Oysgefaynt un oysgeputst;
Nit neytik zaydns oder vayn.
Der mentsch iz vert zayn mentshlekhkayt
Un dos iz dos, nit mer vi dos.
Far naronim iz der maskerarad;
An erlekher man, khotsh oreman,
A keynig iz, un dos iz alts.
Lomir hofn az s’vet kumen a tsayt,
Un kumen vet, un dos iz alts,
Ven khokhme un vert iber al der erd,
Veln hershen shoyn, un dos iz alts.
Un dos iz alts, un dos iz alts
Kumen vet, un kumen bald,
Ven mentsch mit mentsch der velt arum
Veln brider zayn, un dos iz alts.
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.
If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO