Forverts readers were often desperate for news of their hometowns and families in Europe during World War I.
New York City election services are provided in Yiddish translation, but few Orthodox Jews seem to take them up on the offer.
The winning entries will soon be published in the Forverts.
The unsettling political climate has intruded on the series — but can’t stop the laughter for long.
Adah Hetko and Allison Posner bring some fresh harmonies to the classic folk song.
It must have been quite a scene.
In the days of Tin Pan Alley and Vaudeville, Jewish publishers and theater stars sought Yiddish parodies of popular American songs.
The Vilna-born YIVO librarian Dina Abramowicz advised Rob Reiner, Irving Howe and more on Yiddish history and culture.
Standard literary Yiddish doesn’t necessarily detract from Yiddish dialects.
The Forverts’ favorite Yiddish comedian explains why she works as a sign-language interpreter.