Leonard J. Greenspoon

Translating Torah

Of all the devarim — “words” or, more generally, “things” — in the Book of Devarim, or Deuteronomy, few attract less notice than the first five verses. Often set apart as a separate, and introductory, paragraph in modern translations, these verses — as opaque in their syntax as they are in their geographical references — appear

Strategies for Remaining True

Translators of ancient texts, including those who render the Hebrew Bible, not uncommonly confront passages and phrases that do not seem to make sense as transmitted or that, in alternate (and also ancient) wording, fit better into the immediate context. No matter what approach these translators take — from hyper-literal to periphrastic — they

Translations And Transliterations

Each of the first three chapters of Leviticus, and therefore of this week’s portion, Va-Yikra, is taken up with a detailed description of a different offering or sacrifice. Although many modern readers of the Hebrew Bible devote little more than a glance to this material, it was obviously important to the ritual life, and therefore