Is screen time for bilingual babies a hinderance or a boost to their language development?
The fact that I’m raising my son in a language that none of my parents, siblings, in-laws, aunts, uncles, cousins, neighbors, or babysitters speak or understand can sometimes be uncomfortable.
Traditional Yiddish literature doesn’t always mesh with my modern Jewish values. This is how I make it work.
In a world divided by gender roles, how does a father teach his son a mother tongue, and embrace his role as a hands-on parent in the process?
Sam Zerin discusses the challenges of the “Kid Brain” vs. “Adult Brain” and of memorizing Yiddish poetry.