Redemption of the First Shorn

First Cut Is The Deepest: Among some Jews, it is traditional for a boy to have his first haircut on his third birthday. Image by Getty Images
Forward reader Susan Rogol writes: “I receive many invitations to the ceremony of cutting the hair of a boy who has reached the age of 3, and I do not understand why it is referred to as an ‘upsherenish’ rather than an ‘upsheren.’ I always associate the Yiddish suffix “-nish” with something negative, as in umkumenish, a word often used by my mother. I’d love to know your opinion.”
This grammatical question leads in the end to more interesting territory. First, though, let’s deal with the technicalities, which are:
1) The Yiddish noun upsherenish or (in its standard form, with the stress on the first syllable) opsherenish denotes the custom, practiced among Ashkenazi Jews mainly by Hasidim, of giving a little boy his first haircut on his third birthday. It comes from the verb opshern, to cut off or give a haircut. The op- of opshern is a Germanic cognate of English “off,” the sheren of English “to shear.”
2) Opshern can function grammatically as a noun, too, in the form of an opshern, “a haircut.” When the haircut in question is a 3-year-old’s first, the nominal suffix –nish, a cognate of English “-ness,” is added. Despite Susan Rogol’s associations, however, “-nish” is not a suffix with inherently negative implications. It may sound that way in her mother’s favorite word, umkumenish, “disaster,” but this is only because the verb umkumen means to die by violent means. Normally, “-nish” is emotionally neutral, as in such words as finsternish, “darkness” (from finster, “dark”), baderfenish, “a need” (from badarfn, “to need”), etc.
Now let’s get back to Ms. Rogol’s question. Saying an opsherenish instead of an opsheren is a little like saying “a haircutting” instead of “a haircut.” Why the suffix?
Let’s think in English for a moment. We don’t say “a haircutting” instead of “a haircut,” but we do say “a sheep shearing” “a housewarming,” “a homecoming” and so on. What the “-ing” does is imply that a given event has a ceremonial aspect. The “-nish” in opsherenish performs a similar function: It distinguishes a religiously significant haircut from an ordinary one.
The religious significance of the opsherenish lies in the fact that when the little boy’s hair is cut, the side locks growing by the ear are left untouched in obedience to the biblical commandment “You shall not round the corners of your heads.” The result is striking, for these locks, which have by now become long and thick but have not been conspicuous amid all the other hair, suddenly stand out dramatically and mark (circumcision aside) the 3-year-old’s first observance of a specifically male ritual commandment.
If the bar mitzvah ceremony is the point in life at which, ritually speaking, a Jewish boy becomes a Jewish man, the opsherenish is the point at which a Jewish infant becomes a Jewish boy by shearing off his “girlish” tresses. As a reinforcement of this, it is also commonly treated as the occasion on which a male child is presented with his first talit katan, the ritual fringes that he will from now on wear beneath his shirt.
The ceremony of the opsherenish did not originate among Hasidim. Rather, it started in kabbalistic circles in 16th-century Palestine, in the town of Safed. According to tradition, it was first practiced by kabbalistic master Isaac Luria Ashkenazi (1534–1572), commonly known as “the Ari.”
Contemporary testimonies tell of Luria’s holding a family celebration on Mount Meron, by the tomb of the legendary rabbi Shimon bar Yochai, at which his 3-year-old son’s hair was cut. He may have been inspired to do this by the verse in Leviticus: “When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden…. And in the fourth year all their fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.”
The shorn hair of the opsherenish thus becomes an “offering of praise,” like the fruit.
Known as the ḥ laka (from the Arabic ḥ alaka, to give a haircut), the opsherenish spread among Jews in Arabic-speaking lands, too. In Israel today, it is customary to observe it on Mount Meron on the holiday of Lag B’ Omer, when hundreds of little boys have their hair cut in what can truly resemble a human sheep shearing.
Questions for Philologos can be sent to [email protected]
The Forward is free to read, but it isn’t free to produce

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward.
Now more than ever, American Jews need independent news they can trust, with reporting driven by truth, not ideology. We serve you, not any ideological agenda.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
This is a great time to support independent Jewish journalism you rely on. Make a Passover gift today!
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO
Most Popular
- 1
Opinion My Jewish moms group ousted me because I work for J Street. Is this what communal life has come to?
- 2
Fast Forward Suspected arsonist intended to beat Gov. Josh Shapiro with a sledgehammer, investigators say
- 3
Fast Forward How Coke’s Passover recipe sparked an antisemitic conspiracy theory
- 4
Politics Meet America’s potential first Jewish second family: Josh Shapiro, Lori, and their 4 kids
In Case You Missed It
-
Opinion This Nazi-era story shows why Trump won’t fix a terrifying deportation mistake
-
Opinion I operate a small Judaica business. Trump’s tariffs are going to squelch Jewish innovation.
-
Fast Forward Language apps are putting Hebrew school in teens’ back pockets. But do they work?
-
Books How a Jewish boy from Canterbury became a Zulu chieftain
-
Shop the Forward Store
100% of profits support our journalism
Republish This Story
Please read before republishing
We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines.
You must comply with the following:
- Credit the Forward
- Retain our pixel
- Preserve our canonical link in Google search
- Add a noindex tag in Google search
See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.
To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.