Boris Schnaiderman, Brazil’s Pioneering Russian Literature Translator, Dies at 99

Image by YouTube
RIO DE JANEIRO — Brazil’s greatest promoter of Russian literature, Boris Schnaiderman, has died.
Schnaiderman died Thursday from pneumonia in Sao Paulo. He was 99. An Ukrainian-born Jew, he was the first person to translate classical Russian literature directly from the Russian language to Portuguese.
A translator, writer and essayist, Schnaiderman translated great Russian authors including Dostoyevsky, Tolstoy, Pushkin, Gorky and Mayakovsky from their original Russian. In 1960, he created the first Russian language and literature university chair in Brazil at the University of Sao Paulo.
In 1943, he published the first direct translation of “The Brothers Karamazov” novel to Portuguese, putting an end to the usual indirect translations, mainly from French and with mistakes, which de-characterized the texts.
To announce his death, the weekly news magazine Epoca called Schnaiderman the Karamazovs’ “Brazilian brother.”
“Boris Schnaiderman was the greatest promoter of Russian literature in Brazil. By translation directly from the originals, the taught Dostoyevsky and Tolstoy how to speak Portuguese,” Epoca wrote.
Born in Ukraine in 1917, the start of the Russian Revolution, Schnaiderman migrated to Brazil at the age of 8 with his family, fleeing anti-Semitism and pogroms. In 1960, he became the first teacher of Russian literature at the University of Sao Paulo, Brazil’s most prestigious university.
“I was born in a small town, but soon my family went to Odessa due to the period of great killings of Jews in Ukraine. Even though we were Jews, we are very assimilated to the Russian culture, our language was Russian,” he declared in an interview with Revista Brasileira da Psicanalise in 2009.
After his naturalization as a Brazilian citizen, he fought in World War II with the Brazilian Expeditionary Force. Due to the way that the Russian culture was seen in the period of military dictatorship in Brazil, his positions against the repression and his Soviet passport, he was later arrested while he was lecturing.
In addition to several literature awards, he received the Brazil’s Jabuti award and the Translation prize from the Brazilian Academy of Letters. He also received the Medal of Pushkin from the Russian government for his contribution to the dissemination of the Russian culture overseas.
This is a moment of great uncertainty. Here’s what you can do about it.
We hope you appreciated this article. Before you go, we’d like to ask you to please support the Forward’s independent Jewish news this Passover. All donations are being matched by the Forward Board - up to $100,000.
This is a moment of great uncertainty for the news media, for the Jewish people, and for our sacred democracy. It is a time of confusion and declining trust in public institutions. An era in which we need humans to report facts, conduct investigations that hold power to account, tell stories that matter and share honest discourse on all that divides us.
With no paywall or subscriptions, the Forward is entirely supported by readers like you. Every dollar you give this Passover is invested in the future of the Forward — and telling the American Jewish story fully and fairly.
The Forward doesn’t rely on funding from institutions like governments or your local Jewish federation. There are thousands of readers like you who give us $18 or $36 or $100 each month or year.

