Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Forverts in English

‘Waiting for Godot’ in Yiddish to play at Sweden’s Royal Theatre

Sweden’s national theater, the Royal Dramatic Theatre in Stockholm, has commissioned the Congress for Jewish Culture to stage Samuel Beckett’s play, “Waiting for Godot” in Yiddish on November 13 and 14.

This will be the first Yiddish production in the history of Sweden’s national stage for “spoken drama”, a venerable institution founded in 1788. All performances will be accompanied by supertitles in Swedish.

The Yiddish version of Beckett’s existential play, which was translated by the actor and director of the Congress for Jewish Culture, Shane Baker, received critical acclaim when it was first staged Off Broadway in 2013.

“Vartn af Godot”, as the Yiddish production is called, is directed by Moshe Yassur and stars the writer and lecturer, Michael Wex, as Estragon, and Baker as Vladimir. The production will also include actors Allen Lewis Rickman, Luzer Twersky and Nicholas Jenkins.

Although the news about the production was just announced last week, both performances have sold out. As a result, a third performance has been added.

Among the actors who marked their professional debuts at Sweden’s Royal Dramatic Theatre are Greta Garbo, Ingrid Bergman, Max von Sydow, Bibi Andersson, and Ingmar Bergman. Housed in a spectacular Art Nouveau building, the Royal Dramatic Theatre also introduced August Strindberg’s late dramatic works.

Yiddish has surprising roots in Sweden, which had a significant Jewish population since the late 18th century. During World War II, Sweden provided refuge for almost the entire Jewish population of Denmark. After the war, thousands of Eastern European Yiddish-speaking Jews arrived in or passed through Sweden, making a significant impact on the country.

Today Sweden is home to a number of Jewish and Yiddish cultural organizations, including the Sveriges Jiddishförbund (the Swedish Yiddish Association) and Judisk kultur i Sverige (Jewish Culture in Sweden). Both organizations are partnering with the Royal Dramatic Theatre in bringing the Yiddish play to the stage.

In 1999, Yiddish was proclaimed one of five official minority languages in Sweden. Today, Sweden has the distinction of supporting a number of Yiddish events and institutions, including a Yiddish publishing house, [“Olniansky Tekst Farlag”](https://olniansky.com/about-us/ – in large part due to government support and official recognition of the language.

__

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.