Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
News

DER YIDDISH-VINKL March 26, 2004

For anyone interested in the development of Yiddish culture as embodied and reflected in Yiddish literature, Miriam Weinstein’s “Yiddish: A Nation of Words” will prove to be an interesting, intriguing and insightful masterpiece. Published by the Steerforth Press, this 300-page volume overflows with the tam of Yiddish.

Each of the 19 tasty chapters is introduced by a short bit of Yiddish (in the Hebrew alphabet) with a transliteration into the Roman alphabet and an English translation. Individually and collectively, they sum up the substance and spirit of the book. She introduces the book as a whole with the following excerpt from a poem by Abraham Sutzkever:

Un vi der uralter kerndl

Vos hot zikh farvandlt in zang —

Veln di verter oykh nern,

Veln di verter gehern

Dem folk, in zayn eybikn gang.

And like the ancient kernel

That transformed itself in the stalk —

The words will also nourish,

The words which belong

To the people, on their eternal journey.

The following can be found in the first chapter, “Long as the Jewish Exile”:

A yid hot lib dem geshmak fun a yidish vort in zayn moyl.

A Jew likes the taste of a Yiddish word in his mouth.

The second chapter, “Poland: Rest Here,” offers a philosophical rationale for the many pains Jews suffered in Poland:

Falshe fridn iz beser vi a rikhtike krig.

A bad peace is better than a good war.

It says in the introduction to the chapter titled “Russia: Kissed by a Thief”:

Nokh a kish fun a ganef, tseyl iber dayne tseyn.

If you’re kissed by a thief, count your teeth.

In the chapter titled “Europe: Life From the Ashes,” that discusses the revival of Jewish life and literature in Europe after the Holocaust, these words from Jacob Pat provide the introductory quotes:

Ikh hob gezen toyzynter yidn vos yeder eyner fun zey iz a tzapldike tragedye oder an umgleyblekher nes.

I’ve seen Jews in [the] thousands, and every one of them is a fresh tragedy or a miracle of survival.

All of the above is intended to whet our readers’ appetites for a delicious, delightful discourse on Yiddish.

A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.

If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

With your support, we’ll be ready for whatever 2025 brings.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.