DER YIDDISH-VINKL November 21, 2003
Sign up for Forwarding the News, our essential morning briefing with trusted, nonpartisan news and analysis, curated by Senior Writer Benyamin Cohen.
Once again, Der Vinkl is pleased and proud to present another of Stanley Siegelman’s ever-entertaining and enchanting poems. This time, his work was inspired by the announcement that Han Sung-Joo, a professor at the University of California at Berkeley, was named as South Korea’s ambassador to the United States.
Homonym, Shmononym: A Joo-Ish Mayse
A voyler man iz Han Sung-Joo!
Mer voyl a man es iz nishtu!
Farvos, ir fregt, kumt er yetst for?
Tsu zayn zayn land’s “ambassador.”
Er davent in a goyish “pew”,
Er iz a Joo, nor nit a Jew.
A modne zakh, s’iz ot azoy:
A “Joo” ken oykhit zayn a goy.
Er shpilt a diplomatish role
Un zukht parnose far zayn Seoul
Er arbet shver far “hearth and home”
Un zogt tsu alemen “shalom.”
Anti-semitn — ir hert zikh tsu
Un tshepe nit Profesor Joo!
A guter, fayner man er iz
Nur kaynmol hot gehat a bris!
* * *|
A Homonym Named Joo
Terrific guy, that Han Sang-Joo!
Politico and scholar too.
Now why’s he coming to the fore?
To be his land’s ambassador
He prays, we guess, inside a pew.
He is a Joo, but not a Jew.
It’s not a trick, it’s not a ploy.
A Joo can truly be a goy
He plays a diplomatic role
And only tries to save his Seoul.
Dedicated anti-brutish
“Peace” is the most ardent Joo-wish
So, antisemites, please eschew
Assailing our Professor Joo.
A good and worthy man he is,
But never, ever had a bris!