Working Toward a Transgender Vocabulary by the Forward

Working Toward a Transgender Vocabulary

Elliot Kukla, first out transgender rabbi ordained by the Reform movement / Nic Coury

Reactions to the Forward’s transgender and Jewish series varied from “after a decade of acceptance, this is news?” to “the synagogues are being overrun by sex maniacs” to an attitude of open curiosity, perhaps best espoused by Sheila Rubin in Naomi Zeveloff’s piece about transgender converts:

It is in answer to her question that I suggested we provide a glossary to our new Ebook (also available in print edition) “Transgender and Jewish”. After all, we try to explain Jewish terms like Torah (the Five Books of Moses or, metonymically, the word of God or, more broadly, wisdom), bimah (central dais or stage from which synagogue services are led) or aliyah (literally “ascent” it means taking up Israeli citizenship and going to live in Israel or being called up to the bimah to read the Torah).

Whether we are bored, excited or afraid of being told that our black-white dualism of male-female has been complicated, we do need the vocabulary to deal with it. It took me a few minutes to understand that I was not simply a “straight man” but a cisgender male, that is to say someone who was assigned the male gender at birth and identifies as male.

I was once leading a teachers’ workshop on “Classroom Diversity” and, toward the end, a white woman from the Midwest, a smart Ivy League graduate student raised her hand. “I see what you’re saying, but I don’t know how I can use it because I’m not diverse.”

I feel like that young woman I hope felt by the end of the session, as if my own situation had been, as the Russian formalists put it, defamiliarized. Whiteness, physical maleness, heterosexuality have all gone from normative things with maybe a binary opposition to distinct places on particular rainbow spectrums. And my psychological maleness, in which my emotional and mental sense of gender happens to tie in with my physical identity, that was simply a category I’d never had to consider at all. And, after reading accounts of gender dysphoria (the acute psychological disjunction between a person’s physical and psychic gender) as well as Joy Ladin’s memoir, I feel relieved I never had to.

Part of growing older and hopefully wiser is broadening our understanding of other people — even if that destabilizes our own understanding of ourselves while expanding it. That is what “Transgender and Jewish” does, not least by providing the language to address ourselves and our community.

The views and opinions expressed in this article are the author’s own and do not necessarily reflect those of the Forward.

Working Toward a Transgender Vocabulary


Dan Friedman

Dan Friedman

Dan Friedman is the director of content and communications at the Shalom Hartman Institute of North America. Formerly the executive editor and whisky correspondent of the Forward, he is the author of an illuminating (and excellent value) book about Tears for Fears, the 80s emo rock band.

Your Comments

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. All readers can browse the comments, and all Forward subscribers can add to the conversation. In the interest of maintaining a civil forum, The Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not and will be deleted. Egregious commenters or repeat offenders will be banned from commenting. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and the Forward reserves the right to remove comments for any reason.

Recommend this article

Working Toward a Transgender Vocabulary

Thank you!

This article has been sent!