Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.

Support the Forward

Funded by readers like you DonateSubscribe
The Schmooze

Author Blog: The Investigation Begins

Yesterday, D. A. Mishani wondered why it’s so difficult to write a detective in Hebrew. His first detective novel, “The Missing File,” was published by Harper. His blog posts are featured on The Arty Semite courtesy of the Jewish Book Council and My Jewish Learning’s Author Blog Series. For more information on the series, please visit:

So why is it so difficult to write a detective novel in Israel? Aren’t we supposed to be a literary culture that appreciates a sharp character who knows how to solve a riddle? And didn’t we produce one of the first recorded murder cases (that of Cain and Abel) and one of the first thrillers about an attempted murder prevented at the last moment (that of the Akeda)? As all detectives do, in order to solve the mystery I had to turn to history for some answers. And, in this case, it was the history of modern Hebrew literature.

I knew that modern Hebrew literature (i.e., literature in the modern and European sense, written not within liturgical or other religious contexts) began in the 18th century, in central and eastern Europe, mainly in what is today Germany, Poland, Ukraine and Russia. During the 19th century many of the newly-born modern European literary forms immigrated into Hebrew literary writing. And, although from its beginnings it understood and described itself as a national literature — like the German or the French — modern Hebrew literature has developed under unique circumstances, unfamiliar to most other national literatures.

First and foremost, it developed out of an unspoken language, meaning a language that was not used for daily purposes and communication. Jews in Central and Eastern Europe in the 19th century and the beginning of the 20th century mainly used local languages and the different local versions of Yiddish, the language of European Jewish Diaspora. Hebrew was the sacred language of the Bible and some of the Talmudic texts, a language of Midrash (study) and of prayer, and therefore a language known to a limited social stratum.

Secondly, and partly because of this unique linguistic condition, modern Hebrew literature has developed in special economical circumstances. Hebrew readership, meaning the number of readers who could read Hebrew and were also interested in modern or “enlightened” Hebrew literature, consisted of just a few thousands of readers.

Thirdly, the development of modern Hebrew literature can not be understood separately from the Jewish national project, meaning from the birth and evolution of Zionist thought and action.

Those unique conditions, within which modern Hebrew literature has evolved, had considerable effects on the evolution of popular literary genres in Hebrew, notably on the detective story. Hebrew literature—defining itself as cultural and ideological avant-garde, against the popular and not always Zionist literary writing in Yiddish language—has rejected any form of writing that wasn’t national as unimportant and sometimes even destructive.

And the fate of the detective wasn’t different. Very powerful people didn’t want it written at all.


Check back for the third installment of D. A. Mishani’s “The Mystery of the Hebrew Detective.”


The Jewish Book Council is a not-for-profit organization devoted to the reading, writing and publishing of Jewish literature. For more Jewish literary blog posts, reviews of Jewish books and book club resources, and to learn about awards and conferences, please visit www.jewishbookcouncil.org.

MyJewishLearning.com is the leading transdenominational website of Jewish information and education. Visit My Jewish Learning for thousands of articles on Judaism, Jewish holidays, Jewish history and more.

Engage

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.