Skip To Content

אינטענסיווער סעמינאַר וועגן „יונג־ווילנע‟Three-Day Seminar in Paris To Explore Yung Vilne

ד״ר מרים טרין וועט ווײַזן ווי דער חשובֿער ליטעראַרישער קרײַז האָט שפּעטער משפּיע געווען אויף דער שרײַבער־גרופּע „יונג־ישׂראל”.

דער „פּאַריזער ייִדיש־צענטער — מעדעם־ביבליאָטעק‟ וועט אין נאָוועמבער אײַנאָרדענען אַן אינטענסיוון דרײַטאָגיקן סעמינאַר מיט ד׳׳ר מרים טרין וועגן דער שרײַבער־גרופּע „יונג־ווילנע‟.

ד׳׳ר טרין, אַ מומחה אין דער געשיכטע פֿון דער שרײַבער־גרופּע בכלל און דעם פּאָעט אַבֿרהם סוצקעווער בפֿרט, וועט לערנען דעם סעמינאַר אין גאַנצן אויף ייִדיש.

דער „פּאַריזער ייִדיש־צענטער‟ וויל ספּעציעל, אַז יונגע מענטשן און ייִדיש־סטודענטן זאָלן קומען אויף דער פּראָגראַם, וואָס וועט זיך איבערהויפּט פֿאָקוסירן אויף דער בליצײַט פֿון „יונג־ווילנע‟ אָבער אויך אַרײַננעמען אינפֿאָרמאַציע וועגן דעם גורל פֿון אירע מיטגלידער בשעתן חורבן און איר השפּעה אויף דער ייִדישער ליטעראַטור בכלל און אויף דער שפּעטערדיקער שרײַבער־גרופּע „יונג־ישׂראל‟ בפֿרט.

די פּראָגראַם וועט פֿאָרקומען פֿון פֿרײַטיק דעם 8טן נאָוועמבער ביז זונטיק, דעם 10טן נאָוועמבער.

דער פּרײַז פֿונעם סעמינאַר איז 170 אייראָס. פֿאַר אוניווערסיטעט־סטודענטן וואָס זענען ייִנגער פֿון 30 יאָר קאָסט עס 120 אייראָס. מע וועט אויך צוטיילן אַ צאָל סטיפּענדיעס, און דערפֿאַר בעט מען אַז די וואָס ווילן קומען זאָלן זיך פֿאַרשרײַבן וואָס פֿריִער.

Miriam Trinh

ד׳׳ר מרים טרין Image by Miriam Trinh

ד׳׳ר מרים טרין איז געבוירן געוואָרן אין פּוילן און אויפֿגעוואַקסן אין דײַטשלאַנד. זי גיט קלאַסן פֿון דער ייִדישער שפּראַך און וועגן דער ייִדישער ליטעראַטור אינעם „העברעיִשן אוניווערסיטעט‟, און האָט במשך פֿון די לעצטע 10 יאָר געלערנט אויף כּמעט אַלע גרויסע ייִדיש־זומער־פּראָגראַמען אויף דער וועלט. אַחוץ דעם פֿירט זי אָן מיט אינטערנעץ־קלאַסן דורכן אַרבעטער־רינג, און, אין איינעם מיט איר מאַן אליעזר ניבאָרסקי, לערנט זי ייִדיש־קלאַסן דורך זייער אייגענער אָרגאַניזאַציע „ייִדיש־אָרט‟.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.