Skip To Content
Get Our Newsletter
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.

Support the Forward

Funded by readers like you DonateSubscribe

אויסצוג פֿון „הערי פּאָטער‟ אויף ייִדיש פֿאָרגעלייענט אויף דער ישׂראלדיקער טעלעוויזיעYiddish Harry Potter excerpt read on Israeli TV

די נײַעס־דיקטאָרן האָבן בכלל נישט פֿאַרשטאַנען ווער עס וועלן זײַן די לייענערס פֿון אַזאַ בוך.

ווי מע האָט פֿריִער געשריבן אין פֿאָרווערטס, האָט מען וועגן אַרעלע ווישוואַנאַטס ייִדישער איבערזעצונג פֿון „הערי פּאָטער‟ אַ סך געשריבן אין דער ישׂראלדיקער פּרעסע.

נעכטן אויפֿן ישׂראלדיקן טעלעוויזיע־קאַנאַל 13 האָט מען ווי אַ טייל פֿון דער נײַעס־פּראָגראַם „חדשות היום‟ אינטערוויויִרט דעם ישׂראלדיקן רעזשיסאָר, אַקטיאָר און זינגער מוטי גלעדי וועגן דעם בוך. גלעדי, וואָס רעדט ייִדיש פֿון דער היים און פֿירט אָן מיט אַ קליינקונסט־ספּעקטאַקל בײַ „ייִדישפּיל‟ אין איינעם מיט זײַן טאָכטער דורין „ייִדיש: מײַן אוצר‟ האָט פֿאָרגעלייענט די ערשטע צוויי פּאַראַגראַפֿן פֿון „הערי פּאָטער‟ אויף מאַמע־לשון. (ווי אַן אַרײַנפֿיר צו ייִדיש דערקלערט ער דעם אויסדרוק „אַז גאָט וויל, שיסט אויך אַ בעזעם.‟)

פֿון איין זײַט איז דאָך גוט צו הערן אַ ייִדיש וואָרט אויף דער ישׂראלדיקער טעלעוויזיע. פֿון דער צווייטער זײַט, האָבן די נײַעס־דיקטאָרן און זייערע פּראָדוצענטן אַ פּנים בכלל ניט געהאַט אויסגעפֿאָרשט דעם ענין איידער זיי האָבן אנגעהויבן פּלאַפּלען דערפֿון. זיי זאָגן אַז דאָס בוך איז אַ חרדישע איניציאַטיוו און אַז מע האָט עס איבערגעזעצט לטובֿת דעם פֿרומען עולם אין ירושלים און בני־ברק. אמת, אַרעלע ווישוואַנאַט וויל טאַקע, אַז אַלע מינים ייִדיש־לייענער זאָלן הנאה האָבן פֿון זײַן איבערזעצונג, אָבער ער האָט זיך ניט געריכט אויף קיין גרויסן אינטערעס בײַם חרדישן עולם. פֿאַרקערט, מע האָט בכלל געצווייפֿלט, וויפֿל חרדישע ייִדן וועלן קויפֿן דאָס בוך וואָס איז אָנגעפּיקעוועט מיט שפּראָכן, כּישוף־מאַכערס, פֿליִענדיקע בעזעמס און העלדן וואָס עסן אין אַ שענק מיטן נאָמען „דער חזיר־קאָפּ‟.

די עכטע געשיכטע, אַז ס׳זענען דאָ ייִדיש־רעדנדיקע יונגע־לײַט מחוץ דער חרדישער וועלט און אַז זיי שטרעבן אויפֿצוהאַלטן ייִדיש אויף כּלערליי אופֿנים, אַרײַנגערעכט דורכן איבערזעצן פּאָפּולערע קינדערביכער אויף מאַמע־לשון, איז זייער אַן אינטערעסאַנטע טעמע, וואָס מע וואָלט געדאַרפֿט געהעריק אויספֿאָרשן און אַרומרעדן אויף דער ישׂראלדיקער טעלעוויזיע. אַ שאָד וואָס די דיקטאָרן זענען געווען צו פֿויל זיך צו דערוויסן מער וועגן דער טעמע וואָס זיי האָבן דיסקוטירט.

Dive In

    Engage

    • SHARE YOUR FEEDBACK

    • UPCOMING EVENT

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free under an Attribution-Non Commercial-No Derivatives Creative Commons license as long as you follow our republishing guidelines, which require that you credit Foward and retain our pixel. See our full guidelines for more information.

    To republish, copy the HTML, which includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline, and credit to Foward. Have questions? Please email us at help@forward.com.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.