Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

סיום־הספֿר פֿאַר ענגלישער איבערזעצונג פֿון „אָדיסייע פֿון אַן עפּל־גנבֿ”Book launch for English translation of “Odyssey of an Apple Thief”

די אויטאָביאָגראַפֿיע שילדערט די ייִדישע געזעלשאַפֿט אין טעלז פֿאַרן חורבן און ווי דער מחבר האָט געקעמפֿט אין דער סאָוועטישער אַרמיי.

אין די 1990ער יאָרן האָט משה ראָזענבאַומאַס, אַ געבוירענער און דערצויגענער אין טעלז, ליטע, אָנגעשריבן זײַן ביאָגראַפֿיע אויף ייִדיש, „אָדיסייע פֿון אַן עפּל־גנבֿ‟. מיט דער הילף פֿון זײַן טאָכטער, ד׳׳ר איזאַבעל ראָזענבאַומאַס, האָט מען דאָס בוך איבערגעזעצט אויף פֿראַנצייזיש און אַרויסגעלאָזט אין 2004. אין 2019 איז דאָס בוך אַרויס אויף ענגליש אין דער איבערזעצונג פֿון יונתן לייטאָן.

מאָנטיק, דעם 2טן מאַרץ, 7 אַ זייגער אין אָוונט, וועט מען בײַם ניו־יאָרקער ייִוואָ פֿײַערן אַ סיום־הספֿר לכּבֿוד דער ענגלישער איבערזעצונג. ד׳׳ר איזאַבעל ראָזענבאַומאַס וועט אַרומרעדן דאָס בוך און איר פֿאָטערס לעבן צוזאַמען מיט ד׳׳ר ברײַנדל קירשנבלאַט־גימבלעט און ד׳׳ר שמואל קאַסאָוו, וואָס האָט אָנגעשריבן די הקדמה צו דער ענגלישער אויפֿלאַגע. ד׳׳ר ראָזענבאַומאַסעס טאָכטער — דאָס אייניקל פֿונעם מחבר, די זינגערין עלינאָר ביזונסקי, וועט אויפֿטרעטן צוזאַמען מיט יורי וועדעניאַפּין און אילון מאָס מיט אַ קראַנץ לידער אויף ייִדיש, פֿראַנצייזיש און רוסיש. נאָך אינפֿאָרמאַציע, קוועטשט דאָ.

„אָדיסייע פֿון אַן עפּל־גנבֿ‟ שילדערט די אָרעמקייט פֿון די טעלזער ייִדן און ווי ראָזענבאַומאַס איז אַנטלאָפֿן קיין ראַטן־פֿאַרבאַנד און האָט געקעמפֿט אין דער סאָוועטישער אַרמיי. נאָך דער מלחמה האָט ער זיך אומגעקערט אין דער ליטע און שפּעטער זיך באַזעצט אין פֿראַנקרײַך.

איזאַבעל ראָזענבאַומאַס פֿאָרשט שוין אויס לאַנגע יאָרן דאָס ייִדישע לעבן אין טעלז דורכן שפּאַקטיוו פֿון די קינדער־יאָרן פֿון אירע עלטערן. איר פֿאָרשפּראָיעקט, „בת כמה את‟, שילדערט דאָס לעבן פֿון די מיידלעך, אַרײַנגערעכנט איר מאַמע — ראָזע ראָזענבאַומאַס, וואָס האָבן זיך געלערנט אין דער העברעיִשער גימנאַזיע „יבֿנה‟. דורכן פּראָיעקט האָט זי סײַ געמאַכט ווידעאָס און אַרויסגעגעבן אַרטיקלען, סײַ אָנגעהויבן אַ פּראָגראַם צו לערנען די הײַנטיקע טעלזער שול־תּלמידים וועגן דער גימנאַזיע, וווּ איר מאַמע האָט זיך געלערנט.

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.