נײַע אויפֿלאַגע פֿון „אַרומנעמיק ענגליש־ייִדיש־ווערטערבוך‟ איז שוין דאָNew edition of Comprehensive English Yiddish Dictionary is here
אינעם פֿאַרגרעסטערטן באַנד האָט מען צוגעגעבן כּמעט 1,000 ווערטער און אויסדרוקן פֿון דער טעכנאָלאָגיע, וויסנשאַפֿט און פּאָליטישער וועלט.

Graphic by Angelie Zaslavsky
פֿינעף יאָר נאָך דעם ווי ס׳איז אַרויסגעלאָזט געוואָרן דאָס „אַרומנעמיקע ענגליש־ייִדיש־ווערטערבןך‟, איז איצט אַרויס אַ באַאַרבעטע און פֿאַרגרעסערטע צווייטע אויפֿלאַגע דערפֿון.
ביידע אויפֿלאַגעס פֿונעם ווערטערבוך, רעדאַקטירט פֿון גיטל שעכטער־ווישוואַנאַט, ד״ר הערשל גלעזער און ד״ר חוה לאַפּין, זענען פּובליקירט געוואָרן דורכן „אינדיאַנע יוניוועסיטי פּרעס‟.
דער נײַער באַנד נעמט אַרײַן מער ווי 84,000 איינסן, קרובֿ צו 1,000 צוגעגעבענע ווערטער און אויסדרוקן און נײַע הײַנטצײַטיקע טערמינען פֿון דער טעכנאָלאָגיע, וויסנשאַפֿט און פּאָליטישער וועלט.
צווישן די צוגעגעבענע ווערטער געפֿינט מען דאָ די ייִדישע איבערזעצונג פֿון to be in lockdown (זײַן פֿאַרשפּאַרט) און breakout room (דער בײַצימער).
כּדי צו באַשטעלן דאָס ווערטערבוך, גיט אַ קוועטש דאָ.
Hello, fellow Forward reader! I’m Joel Brown, a Forward reader and supporter for more than 15 years, and currently the chair of the board of directors.
I’m an avid Forward reader because it ticks so many of my essential boxes: excellent journalism, Jewish focus and diverse viewpoints. In today’s political climate, what I most appreciate is the Forward’s independence — made possible by the generosity of its membership.
The Forward is committed to bringing you unbiased, nuanced Jewish news. From my position as board chair, I see an exciting future as we expand our position as the definitive independent voice of contemporary American Judaism.
That’s why I’m paying it Forward, by matching $36,000 of reader gifts. It’s an investment in the Forward’s newsroom, to continue telling the American Jewish story with truth and independence.
— Joel Brown, Forward board chair
