Skip To Content

ווידעאָ: יוסי דעסער דעבוטירט אַלבום פֿון ייִדישע חנוכּה־קאַראָלןVIDEO: Yossi Desser debuts album of Yiddish Hanukkah carols

איין ליד, „דריידעלעך‟, איז אַ גוטמוטיקע פּאַראָדיע פֿונעם ניטלליד, „סילווער בעלס‟, וואָס דער זינגער בינג קראָסבי האָט רעקאָרדירט אין 1950.

דער ייִדישער זינגער און קאָמפּאָזיטאָר, יוסי דרעסער, האָט די וואָך אַרויסגעלאָזט זײַן ערשטן אַלבום, „ייִדישע חנוכּה־קאַראָלן‟, אַ קראַנץ גוטמוטיקע פּאַראָדיעס פֿון אַמעריקאַנער ניטללידער, וווּ ער באַגלייט זיך אַליין מיט דער גיטאַר.

דאָס וואָרט „קאַראָל‟ באַטײַט אַ ניטלליד.

אינעם מוזיק־ווידעאָ אויבן, וואָס ער האָט געשאַפֿן גלײַכצײַטיק מיטן אַרויסלאָז פֿון זײַן אַלבום, זינגט ער איינס פֿון די לידער, „דריידעלעך‟, צו דער מעלאָדיע פֿון „סילווער בעלס‟, וואָס דער אַמעריקאַנער זינגער, בינג קראָסבי, האָט אַרויסגעלאָזט אין 1950.

אין פֿאַרגלײַך מיט פֿריִערדיקע יוטובס וואָס דעסער האָט געמאַכט אויף אַן אומפֿאָרמעלן אופֿן, זיצנדיק אין שטוב, איז דער איצטיקער ווידעאָ פּראָפֿעסיאָנעל געמאַכט דורך אַ מוזיק־סטודיאָ, מיט אַ סאָפֿיסטיצירטער קלאַנג־אויסשטאַטונג.

„דריידעלעך‟ איז דאָס לעצטע אין אַ סעריע חנוכּה־קאַראָלן וואָס דעסער האָט אָנגעהויבן שאַפֿן אין 2016. מיט צוויי יאָר צוריק האָט ער אַרויסגעלאָזט אַ ווידעאָ מיט פֿיר נײַע חנוכּה-לידער אַזוינע, צווישן זיי: „האָב זיך מיר אַ פֿריילעכן חנוכּה‟ צו דער מעלאָדיע פֿון Have Yourself a Merry Little Christmas און „ס׳איז די בעסטע, שענסטע צײַט פֿון יאָר‟ (It’s the Most Wonderful Time of the Year. כּדי אַראָפּצולאָדן דעסערס אַלבום גיט אַ קוועטש דאָ.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forvert's 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.