Making Hebrew a Priority

Opinion

By Reuven Kalifon

Published April 08, 2009, issue of April 17, 2009.
  • Print
  • Share Share

Florida’s Ben Gamla Charter School may be America’s only Hebrew charter school — with another on the way in New York — but the fledgling movement to create more such schools across the country is spurring vigorous debate within the Jewish community. At issue are the relative merits of publicly funded charter schools and private day schools, questions pertaining to the separation of religion and state, and the relationship of American Jews to the public school system. Even as it has raised these thorny questions, the Hebrew charter school movement has already made one incredibly important contribution to the communal discourse about Jewish education: It has put the oft-neglected issue of Hebrew literacy back on the agenda.

In the not-too-distant past, Jews typically lived in a bilingual environment. Within the family and the community, Yiddish was the spoken language of Ashkenazic Jewry during the course of the last thousand years. For contact with the non-Jewish society, one would communicate in the local non-Jewish language. By and large, the immigration to America brought an end to this historical reality: Instead of replacing Russian or Polish (one’s second language), English replaced Yiddish (one’s primary language), and Jewish bilingualism came to an end.

The loss of our own language was not without precedent. In the quest for full integration in Western and Central Europe throughout the 19th century, the Jewish public chose to adopt the territorial languages as their vernacular. In the multinational Austro-Hungarian Empire, for example, many Jews vacillated between the German language of the crown and the Czech or Hungarian languages of the local nationalism. Often there were those who protested the abandonment of Yiddish, claiming that the Jewish people would lose its unique content, its very soul, with the loss of its own language — but it was all to no avail. The eagerness to take on the American identity overwhelmed even the Yiddish-language Forward, which urged its readers to adopt English, an editorial position that would seem to negate its own best business interests.

Many would argue that the Americanization of the Jews has been a tremendous success, while perhaps a few still express pain and mourning over the loss of an irreplaceable cultural uniqueness. It is obvious that both these perspectives are true. Indeed, together with its sense of pride in many realms of endeavor, American Jewry seems to have given up on the possibility of any Jewish creativity in a Jewish language. In so doing, it has turned its back on the legacy of an ancient civilization that had almost always expressed itself in Hebrew characters.

In many places around the world, school systems produce high school graduates who are comfortable in two or even three languages, including the ability to read good literature in these languages. In Israel, for example, we often hear harsh criticism about the achievements of the school system — and justifiably so — and, yet, it has always been self-evident that an educated Hebrew speaker is also literate in English. If a society attaches importance to language skills, there will always be results.

That is the historic failure of American Jewry: So very few understand that language is the central carrier of culture, and so very few are aware of the power of a Jewish language in establishing individual and collective identity.

If there were a Jewish public in North America interested in the re-establishment of a Jewish identity that would include a living Jewish language as a mark of distinction and definition, it could be done. It is a matter of motivation.

Surely, a Jewish day school or charter school system in which Hebrew is the language of instruction for all subjects and activities from the very first day of kindergarten until the completion of school would bring about the desired result: bilingual graduates whose cultural point of reference would be the natural familiarity with the Jewish text. The Tarbut Hebrew school system of pre-Holocaust Poland and Lithuania is an outstanding example of such an immersion education. Similarly, a movement that would encourage substantial numbers of American Jewish students to do their academic studies at the Hebrew language universities of Israel could also create a significant public in the American Diaspora that would be culturally expressive in a historically Jewish language.

American Jews are a well-to-do group that claims to value education, and yet Jewish identity remains an uphill — and too often a failing — battle. The return to a situation in which a spoken Jewish language is a self-evident fact of life would re-create a reality in which Jewish self-awareness is likewise self-evident. The challenge of Jewish educators is to aspire for the very best, and not to be resigned to a Jewish cultural reality as it is. The Hebrew language, the very key to the world of Jewish sources past and present, is the very best. It is both the symbol and the tool of Jewish continuity.

Reuven Kalifon teaches Jewish history at the North American Federation of Temple Youth’s Eisendrath International Exchange High School in Israel.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • A grumpy Jewish grandfather is wary of his granddaughter's celebrating Easter with the in-laws. But the Seesaw says it might just make her appreciate Judaism more. What do you think?
  • “Twist and Shout.” “Under the Boardwalk.” “Brown-Eyed Girl.” What do these great songs have in common? A forgotten Jewish songwriter. We tracked him down.
  • What can we learn from tragedies like the rampage in suburban Kansas City? For one thing, we must keep our eyes on the real threats that we as Jews face.
  • When is a legume not necessarily a legume? Philologos has the answer.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.