‘Settling’ the Score

On Language

By Philologos

Published July 01, 2009, issue of July 10, 2009.
  • Print
  • Share Share

In a long opinion piece column in the June 22 New York Times, New York University professor Tony Judt — who in recent years has been only slightly better-disposed toward the State of Israel than Mahmoud Ahmadinejad — writes about the settlements in the occupied territories. Essentially, he claims, they are a continuation of the same “settler myth” that energized Zionism from its inception: a myth that once, in pre-1967 Israel, centered on the “settlements” known as kibbutzim. Now, Judt writes, “the settler myth has been transposed somewhere else — to the Palestinian lands seized in war in 1967 and occupied illegally ever since.”

But the question of the relationship of Israel’s post-1967 “settlements” in the West Bank and Gaza to Jewish settlement in pre-1967 Israel and pre-1948 Palestine is a far more complex one than Judt lets on. For the most part, Israeli society has never regarded the two things as equivalent, as is borne out by the linguistic fact that the Hebrew words used by it for the pre- and post-1967 “settlements” have been entirely different.

In the very earliest years of rural Zionist settlement in Palestine, which effectively began in 1882, the private Jewish farming villages established were known by the European term kolonyot or “colonies” — a word, however, that soon gave way to its Hebrew substitute moshava, coined from the verb yashav, whose primary meaning is “to sit,” but which can also mean “to reside” or “to inhabit,” and in its reflexive form of hityashev, “to settle.” When, after World War I and the onset of the British Mandate, communal farming villages became the vogue, the totally collectivized form of them was called a kibbutz and the partially collectivized form a moshav. Both types together were known as yishuvim, and the project of Zionist agricultural settlement on the whole as ha-hityashvut, or often, ha-hityashvut ha-ovedet, “the laboring Hityashvut.” Similarly, the entirety of Zionist Palestine was commonly referred to as ha-yishuv or “the Yishuv.”

None of these terms had any particular biblical resonance, even though the verb yashav often has the sense of “to inhabit” or “to settle in” in the Bible. They were secular in connotation and did not imply any sense of religious mission. For this reason, the religious settlement movement that developed in the occupied territories after 1967, and that was responsible for many (though by no means all) of the Jewish towns and villages established in the West Bank and Gaza, chose another terminology entirely, callings its settlements hitnah.luyot (singular, hitnah.alut), the act of settling in them le’hitnah.el and the settlers themselves mitnah.alim. All of these words derive from the noun nah.ala, a word occurring many dozens of times in the Bible and denoting the territory allotted by God to the people of Israel in the land of Canaan, and specifically, the individual tribal territories that each of the 12 tribes was called on to conquer and occupy upon entering the Promised Land following the Exodus from Egypt.

Thus, while both can be translated as “to settle” and “settlement,” the verbs hityashev and hitnah.el and the nouns hityashvut and hitnah.alut have very different ideological nuances. One set of words denotes coming to live in a place, whether for Zionist or other reasons, and having no necessary sense of ownership or intention of dispossessing those already there; the other set, taking possession of land that is one’s rightful inheritance and to which others have no legitimate claim. It is no accident that on the Golan Heights, also settled by Israel after 1967 but by largely secular Jews, the word hitnah.luyot was rarely used for the settlements established, which were called yishuvim in the pre-1967 tradition.

By focusing on the English word “settlement” rather than on the different Hebrew terms of which it is a translation, Judt thus overlooks the fundamental sense of discontinuity that most Israelis, secular and religious alike, have about the pre- and post-1967 settlement movements. For secular Israelis on the political left, indeed, the words hitnah.alut and mitnah.alim have an automatically negative connotation that hityashvut and mityashvim never had. This is no doubt why the post-1967 settlement movement has lately been manifesting regret over giving Israeli Hebrew these words, and even has been attacking the blanket use of them for West Bank settlements. Increasingly, one encounters the demand from their supporters that these settlements, too, be referred to as yishuvim in order to emphasize that there is fundamentally no difference between an Israeli living in a Jewish village in the mountains of the Galilee, say, and an Israeli living in a Jewish village in the Judean Hills.

Judt briefly lived on a kibbutz in the Galilee in the 1960s, and he seems to think that this makes him, to this day, an expert on the history of Jewish settlement in Palestine/Israel. A few Hebrew lessons would do him no harm.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • "I’ve never bought illegal drugs, but I imagine a small-time drug deal to feel a bit like buying hummus underground in Brooklyn."
  • We try to show things that get less exposed to the public here. We don’t look to document things that are nice or that people would like. We don’t try to show this place as a beautiful place.”
  • A new Gallup poll shows that only 25% of Americans under 35 support the war in #Gaza. Does this statistic worry you?
  • “You will stomp us into the dirt,” is how her mother responded to Anya Ulinich’s new tragicomic graphic novel. Paul Berger has a more open view of ‘Lena Finkle’s Magic Barrel." What do you think?
  • PHOTOS: Hundreds of protesters marched through lower Manhattan yesterday demanding an end to American support for Israel’s operation in #Gaza.
  • Does #Hamas have to lose for there to be peace? Read the latest analysis by J.J. Goldberg.
  • This is what the rockets over Israel and Gaza look like from space:
  • "Israel should not let captives languish or corpses rot. It should do everything in its power to recover people and bodies. Jewish law places a premium on pidyon shvuyim, “the redemption of captives,” and proper burial. But not when the price will lead to more death and more kidnappings." Do you agree?
  • Slate.com's Allison Benedikt wrote that Taglit-Birthright Israel is partly to blame for the death of American IDF volunteer Max Steinberg. This is why she's wrong:
  • Israeli soldiers want you to buy them socks. And snacks. And backpacks. And underwear. And pizza. So claim dozens of fundraising campaigns launched by American Jewish and Israeli charities since the start of the current wave of crisis and conflict in Israel and Gaza.
  • The sign reads: “Dogs are allowed in this establishment but Zionists are not under any circumstances.”
  • Is Twitter Israel's new worst enemy?
  • More than 50 former Israeli soldiers have refused to serve in the current ground operation in #Gaza.
  • "My wife and I are both half-Jewish. Both of us very much felt and feel American first and Jewish second. We are currently debating whether we should send our daughter to a Jewish pre-K and kindergarten program or to a public one. Pros? Give her a Jewish community and identity that she could build on throughout her life. Cons? Costs a lot of money; She will enter school with the idea that being Jewish makes her different somehow instead of something that you do after or in addition to regular school. Maybe a Shabbat sing-along would be enough?"
  • Undeterred by the conflict, 24 Jews participated in the first ever Jewish National Fund— JDate singles trip to Israel. Translation: Jews age 30 to 45 travelled to Israel to get it on in the sun, with a side of hummus.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.