Passing Before the Divine Eye

On Language

By Philologos

Published September 12, 2007, issue of September 14, 2007.
  • Print
  • Share Share

In last week’s column on the Yiddish expression bobbe mayseh, we saw how folk etymologies, which explain rare or puzzling words by changing or relating them to words understood by everyone, may come into being when the original meanings of words are forgotten. An interesting example of this phenomenon in Jewish tradition involves the Rosh Hashanah liturgy recited by us this week, one of whose emotional high points is the prayer known as u’netaneh tokef, after its opening words, unetaneh tokef k’dushat hayom, “Let us speak of the rigor of the day’s holiness.” In this prayer, traditionally ascribed to the 11th-century martyr Rabbi Amnon of Mainz, there is a description of the possible harsh fates awaiting us in the coming year, mitigated by the concluding assurance, “But repentance, prayer, and charity can forestall the evil decree.”

The u’netaneh tokef has in it two words that, at first glance, do not seem particularly problematic. They occur in the following passage:

“And [on Rosh Hashanah] there is a great blast of the shofar and then a great silence. And the angels hurry, and fear and trembling seizes [them]. And they say, ‘Behold, it is the Day of Judgment on

Examining an unusual locution in the prayer unetaneh tokef.

which the host of the heavenly heights [ts’va marom] is reviewed in judgment…. And all the creatures of the world will pass before Thee kivnei maron. As the shepherd counts his flock, letting it pass it beneath his staff, so Thou wilt let pass and count and enumerate and record every living being.”

The Hebrew expression I have left untranslated, kivnei maron, is unusual. Kivnei is a perfectly normal contraction of k’, “as,” and b’nei, “sons of.” Maron, on the other hand, is a word that can be found in this single combination alone. Because of its similarity to marom, “heavenly heights,” it seems natural to think of it as either a variant form of marom (final “m” is often replaced by “n” in rabbinic Hebrew) or as scribal miscopying of it. In that case, “all the creatures of the world will pass before Thee as the sons of the heavenly heights” would mean that all human beings will be judged by God just as are the angels in heaven.

Unfortunately for this interpretation, the expression kivnei maron is older than the unetaneh tokef prayer, which borrowed it from previous sources. The earliest of these is the third-century C.E. Mishnaic tractate of Rosh Hashanah, in which we read: “The world’s fate is decreed on four days [of the year]: On Passover, the yield of the grain fields [is decided]; on Shavu’ot, the yield of the fruit trees; on Rosh Hashanah, the world’s dwellers pass before Him kivnei maron… and on Sukkot, rainfall.” Since this passage has no allusion to angels or to heaven, there are no grounds for thinking that maron in it could be a variant or miscopied form of marom.

Indeed, such a thought did not even occur to the Aramaic-speaking rabbis of the Babylonian Talmud, who were unfamiliar with the unetaneh tokef prayer. In their discussion of this passage from the Mishnah, they proposed a number of possible readings of kivnei maron. One was that maron comes from the common Aramaic word imar, “lamb,” and that kivnei maron means “like the sons of sheep,” who pass before God on Rosh Hashanah as though before a shepherd. An interpretation that has all the characteristics of a folk etymology, it fits the words of unetaneh tokef nicely and has become accepted by Jewish tradition, so that in most English versions of the High Holy Day prayers you will find kivnei maron translated as “lambs” or “sheep.”

A second explanation offered by the Talmud is anything but a folk etymology, because it is as puzzling as the term it comes to explain. The great Babylonian sage Samuel, we are told, interpreted kivnei maron to mean “like the troops of the House of David” — that is, God reviews all human beings on Rosh Hashanah like one of King David’s generals inspecting his troops.

Where did Samuel come up with such a seemingly farfetched notion, there being no Hebrew or Aramaic word meaning “troops” or “soldiers” that sounds remotely like maron? In an attempt to solve this mystery, the 19th-century German Jewish scholar Nehemia Brull suggested, in an article written in 1874, that b’nei maron was a textual corruption of the Hebrew b’, “in,” and the ancient Greek numeron, a cohort of soldiers (from Latin numerus), so that the passage in the Mishnah — which was composed in Palestine, where Greek was widely spoken — meant that mankind passes on review before God like troops in a military unit. Samuel, Brull argued, although he lived in Babylonia and knew no Greek or Latin, was in possession of a tradition in which the original meaning of the text was still remembered, and so he imaginatively associated its soldiers with the court of King David.

At the time that Brull wrote this article, this, too, seemed farfetched. Yet lo and behold, in the course of the 20th century a number of ancient manuscripts of the Mishnah, the Babylonian Talmud and medieval prayer books have been found in which kivnei maron is written kivnumeron, exactly as Brull — whom we now know to have been correct — thought! It’s a fine example of how a brilliant scholarly intuition can be confirmed by subsequent research.

A good and healthy New Year to you all!

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • Undeterred by the conflict, 24 Jews participated in the first ever Jewish National Fund— JDate singles trip to Israel. Translation: Jews age 30 to 45 travelled to Israel to get it on in the sun, with a side of hummus.
  • "It pains and shocks me to say this, but here goes: My father was right all along. He always told me, as I spouted liberal talking points at the Shabbos table and challenged his hawkish views on Israel and the Palestinians to his unending chagrin, that I would one day change my tune." Have you had a similar experience?
  • "'What’s this, mommy?' she asked, while pulling at the purple sleeve to unwrap this mysterious little gift mom keeps hidden in the inside pocket of her bag. Oh boy, how do I answer?"
  • "I fear that we are witnessing the end of politics in the Israeli-Palestinian conflict. I see no possibility for resolution right now. I look into the future and see only a void." What do you think?
  • Not a gazillionaire? Take the "poor door."
  • "We will do what we must to protect our people. We have that right. We are not less deserving of life and quiet than anyone else. No more apologies."
  • "Woody Allen should have quit while he was ahead." Ezra Glinter's review of "Magic in the Moonlight": http://jd.fo/f4Q1Q
  • Jon Stewart responds to his critics: “Look, obviously there are many strong opinions on this. But just merely mentioning Israel or questioning in any way the effectiveness or humanity of Israel’s policies is not the same thing as being pro-Hamas.”
  • "My bat mitzvah party took place in our living room. There were only a few Jewish kids there, and only one from my Sunday school class. She sat in the corner, wearing the right clothes, asking her mom when they could go." The latest in our Promised Lands series — what state should we visit next?
  • Former Israeli National Security Advisor Yaakov Amidror: “A cease-fire will mean that anytime Hamas wants to fight it can. Occupation of Gaza will bring longer-term quiet, but the price will be very high.” What do you think?
  • Should couples sign a pre-pregnancy contract, outlining how caring for the infant will be equally divided between the two parties involved? Just think of it as a ketubah for expectant parents:
  • Many #Israelis can't make it to bomb shelters in time. One of them is Amos Oz.
  • According to Israeli professor Mordechai Kedar, “the only thing that can deter terrorists, like those who kidnapped the children and killed them, is the knowledge that their sister or their mother will be raped."
  • Why does ultra-Orthodox group Agudath Israel of America receive its largest donation from the majority owners of Walmart? Find out here: http://jd.fo/q4XfI
  • Woody Allen on the situation in #Gaza: It's “a terrible, tragic thing. Innocent lives are lost left and right, and it’s a horrible situation that eventually has to right itself.”
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.