DER YIDDISH-VINKL April 21, 2006


Published April 21, 2006, issue of April 21, 2006.
  • Print
  • Share Share

Once again Joan Braman graces the pages of Der Vinkl with her Yiddish translations of a famous English poems. This week she turns to a selection from a work by Henry Wadsworth Longfellow.

The Jewish Cemetery at Newport

The very names recorded here are strange,

Of foreign accent, and of different climes;

Alvares and Rivera interchange

With Abraham and Jacob of old times.

Closed are the portals of their Synagogue,

No Psalms of David now the silence break,

No Rabbi reads the ancient Decalogue

In the grand dialect the Prophets spake.

Gone are the living, but the dead remain,

And not neglected; for a hand unseen,

Scattering the bounty, like a summer rain,

Still keeps their graves and their remembrance green.

All their lives long, with the unleavened bread

And bitter herbs of exile and its fears,

The wasting famine of the heart they fed,

And slaked its thirst with marah of their tears.

Pride and humiliation hand in hand

Walked with them through the world where’er they went;

Trampled and beaten were they as the sand,

And yet unshaken as the continent.

For in the background figures vague and vast

Of patriarchs and of prophets rose sublime,

And all the great traditions of the Past

They saw reflected in the coming time.

Der beys-oylem in the Newport

Afile di nemen zeyere zaynen fremd.

Vos zaynen oyf di shteyner oysgekritst

Geshtamt fun alte tsayten un vayte lender,

Alvares, Rivera, mit Avrom un Yakov tsvishn.

Fun Sinagoge zaynen farmakht di toyern

Un tilim hert men zogen mer nit dort.

Keyn rov un kongregatsye leyenen toyre

In dem altn heylikn loshn vort far vort.

Blaybn nor di toyte un der umer,

Ober nit farvorgelozt; a hant umzeyik

Tseshpreyt ir gob iber zey vi a regn in zumer

Un fargrint zeyere kvorim un dem zeykher.

A gantsn lebn, mit ungezeyerte broyt

Un golos-bitere kreytekhts hobn zey dernert

Fun farvelktn harts dem hunger un di noyt.

Un geshtilt dem dorsht mit moror fun zeyere trern

Shtendik mit zey mitgeyn shtolts un shand.

Un bagleytn zey vu nor in dr’velt zey venden.

Tsetroten un tseshlogt zaynen zey vi d’s zamd,

Dokh zey haltn fest vi der grunt fun kotinent,

Vayl fargesn hobn zey keynmol zeyer yikhes,

Di yerushe fun oves un di neviyim,

Der rum fun di kadmnoynishe traditsyes,

Un der gloybn in kumendiker yetsie.

Find us on Facebook!
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • A grumpy Jewish grandfather is wary of his granddaughter's celebrating Easter with the in-laws. But the Seesaw says it might just make her appreciate Judaism more. What do you think?
  • “Twist and Shout.” “Under the Boardwalk.” “Brown-Eyed Girl.” What do these great songs have in common? A forgotten Jewish songwriter. We tracked him down.
  • What can we learn from tragedies like the rampage in suburban Kansas City? For one thing, we must keep our eyes on the real threats that we as Jews face.
  • When is a legume not necessarily a legume? Philologos has the answer.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?

You may also be interested in our English-language newsletters:

We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.