What Have the Romans Ever Done for Us?

On Language

By Philologos

Published October 27, 2010, issue of November 05, 2010.
  • Print
  • Share Share

Eldad Ganin would like an explanation. He writes:

“In Hebrew we have a clear pattern. If the name of a country ends, as many such names do in Hebrew, with -ya, the names of the country’s people and language follow automatically. Thus, rusya, ‘Russia,’ rusi, ‘Russian [person],’ rusit, ‘Russian [language]’; angliya, ‘England,’ angli, ‘Englishman,’ anglit, ‘English,’ etc. Yet when we come to Italy, we have italya, italki, italkit, with a kuf or ‘k’ inserted. Why?”

The Father of Italics: Printer Aldus Manutius seems pleased with his work.
WIKI COMMONS
The Father of Italics: Printer Aldus Manutius seems pleased with his work.

The answer is simple and reflects an ancient Hebrew borrowing from Latin, in which, when the name of a country ends in –ia, the nominative adjective formed from it ends in –cus, -ca or –cum, depending on whether it is masculine, feminine or neuter. Hence we have Britannia, “Britain,” but Britannicus, “British”; Gallia, “Gaul,” but Gallicus, “Gaulish”; Iudaea, “Judea,” but Iudaicus, “Jewish,” and so on. And we also have Italia and italicus, from which Hebrew gets italki and italkit.

This usage already occurs in early rabbinic texts, such as the mishnaic tractate of Kiddushin, at the beginning of which there is a discussion of the value of a pruta, the Hebrew coin that is the minimum with which a bridegroom must symbolically purchase his bride. To this day, in a traditional Jewish wedding, the groom is asked by the rabbi under the wedding canopy whether the ring he is giving his bride is shaveh pruta, “worth a pruta.” The Mishnah says: “How much is a pruta? An eighth of an isar italki” — that is, an eighth of an Italian or Roman assarius, a small coin that was itself worth a sixteenth of a Roman denarius. Similarly, in the Mishnah of Sanhedrin we have the expression yayin italki, “Italian wine.”

The “c” of the Latin ending “-cus” that gives us Hebrew italki turns up in English, too, in words like “Anglicism,” “Gallic,” “Judaic,” as well as in the Encyclopedia Britannica. And we also find it in the word “italics,” the slanting typeface in which the rest of this sentence appears. Why italics are called that is an interesting story.

Italic type was developed early in the history of printing when, in 1501, half a century after the Gutenberg Bible, a Venetian printer named Aldus Manutius began using it to publish classical Greek and Latin literature. Aldus, who was looking for something elegant and readable, based his typeface on the handwriting of Gian Francesco Poggio Bracciolini (1380-1459), an Italian Renaissance scholar of note, whose penmanship was widely admired. Poggio’s handwriting, in turn, was influenced by a script called “Carolingian minuscule” that was invented in the eighth century during the reign of the Holy Roman emperor Charlemagne, who sought to standardize the way Latin was written throughout his empire. Unaware, however, of its Carolingian origins, Poggio believed this script to be an ancient Roman form of writing and called it cursiva italica, from which our word “italics” may derive. (An alternative explanation is that when Aldus’ typeface spread from Venice to the rest of Europe, it was identified as an Italian typeface.)

What is known as “roman” type, on the other hand, which is the typeface in which this (with the exception of that last word) sentence appears, was developed in the late 15th century in Rome and originally based on the ancient Latin inscriptions found in Roman antiquities. Although italic and roman were for a while rivals, with the former predominating through much of the 16th century, roman eventually won out and adopted italic for special uses, such as emphasis, foreign words and the titles of books and other works. To this day, there are differences of opinion about when to use which. Every time that I send a column to this newspaper with the italicized name of a book in it — Sholom Aleichem’s Tevye the Dairyman, for instance — it comes back to me from the copyeditor romanized and in quotations marks as Sholom Aleichem’s “Tevye the Dairyman.” This does not, needless to say, prevent me from italicizing another book’s name in my next column, nor does it keep the copy editor from romanizing that one, too, since, although it looks wrong to me, this is what is called for by the Associated Press style-sheet followed by the Forward.

In Italian itself, as in other European languages, the “c” of Latin italicus eventually dropped out, leaving us with italiano in Italian, italien in French, “Italian” in English and so forth. (This process was gradual. As late as the mid-18th century, one finds “Italic” used in English to denote the Italian language.) To the best of my knowledge, contemporary Hebrew is one of two modern languages in which this “c” has been preserved. The other is Greek, in which we have Italia, Italy, italos, an Italian, and italikos, Italian. Indeed, since Greek was the main language spoken throughout the eastern Mediterranean at the time of the Mishnah’s composition, it may well have transmitted the Latin word to Hebrew and been the intermediary between the two.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • "It pains and shocks me to say this, but here goes: My father was right all along. He always told me, as I spouted liberal talking points at the Shabbos table and challenged his hawkish views on Israel and the Palestinians to his unending chagrin, that I would one day change my tune." Have you had a similar experience?
  • "'What’s this, mommy?' she asked, while pulling at the purple sleeve to unwrap this mysterious little gift mom keeps hidden in the inside pocket of her bag. Oh boy, how do I answer?"
  • "I fear that we are witnessing the end of politics in the Israeli-Palestinian conflict. I see no possibility for resolution right now. I look into the future and see only a void." What do you think?
  • Not a gazillionaire? Take the "poor door."
  • "We will do what we must to protect our people. We have that right. We are not less deserving of life and quiet than anyone else. No more apologies."
  • "Woody Allen should have quit while he was ahead." Ezra Glinter's review of "Magic in the Moonlight": http://jd.fo/f4Q1Q
  • Jon Stewart responds to his critics: “Look, obviously there are many strong opinions on this. But just merely mentioning Israel or questioning in any way the effectiveness or humanity of Israel’s policies is not the same thing as being pro-Hamas.”
  • "My bat mitzvah party took place in our living room. There were only a few Jewish kids there, and only one from my Sunday school class. She sat in the corner, wearing the right clothes, asking her mom when they could go." The latest in our Promised Lands series — what state should we visit next?
  • Former Israeli National Security Advisor Yaakov Amidror: “A cease-fire will mean that anytime Hamas wants to fight it can. Occupation of Gaza will bring longer-term quiet, but the price will be very high.” What do you think?
  • Should couples sign a pre-pregnancy contract, outlining how caring for the infant will be equally divided between the two parties involved? Just think of it as a ketubah for expectant parents:
  • Many #Israelis can't make it to bomb shelters in time. One of them is Amos Oz.
  • According to Israeli professor Mordechai Kedar, “the only thing that can deter terrorists, like those who kidnapped the children and killed them, is the knowledge that their sister or their mother will be raped."
  • Why does ultra-Orthodox group Agudath Israel of America receive its largest donation from the majority owners of Walmart? Find out here: http://jd.fo/q4XfI
  • Woody Allen on the situation in #Gaza: It's “a terrible, tragic thing. Innocent lives are lost left and right, and it’s a horrible situation that eventually has to right itself.”
  • "Mark your calendars: It was on Sunday, July 20, that the momentum turned against Israel." J.J. Goldberg's latest analysis on Israel's ground operation in Gaza:
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.