Stripping Down for Winter

On Language

By Philologos

Published December 29, 2010, issue of January 07, 2011.
  • Print
  • Share Share

When the days start getting longer but keep getting colder, you know the winter solstice is behind you. In a December 19 New York Times op-ed, Richard Cohen, author of “Chasing the Sun: The Epic Story of the Star That Gives Us Life,” briefly surveyed this yearly turning point’s place in various cultures, taking a look at Judaism, too. The Talmud, Mr. Cohen wrote, calls the winter solstice “Tekufat Tevet,” the first day of “the stripping time.”

On Ice: The winter solstice goes better with clothes.
istockphoto
On Ice: The winter solstice goes better with clothes.

This was news to me. Not the “Tekufat Tevet” part; that’s a real enough expression. But “stripping time”? I’ve never before come across such a phrase used for winter or the period of the winter solstice — not by Jews and not by gentiles, not in Hebrew and not in English, and certainly not in the Talmud. Where in the world did Mr. Cohen get it?

It didn’t take long to find out. He got it from where all too many of us get our information these days: the Internet site Wikipedia. There, under the entry “Tekufah,” you can read:

“Tekufot… are the four seasons of the year recognized by Talmud writers. The four tekufot are: 1. Tekufat Nisan, the vernal equinox (March 21)… this is the beginning of spring or ‘et ha-zera’ (seed-time)….” 2. Tekufat Tammuz, the summer solstice (June 21)… this is the summer season or ‘et ha-katsir’ (harvest-time)…. 3. Tekufat Tishrei, the autumnal equinox (Sept. 23)… ‘et ha-hatsir’ [sic!] (vintage-time)…. 4. Tekufat Tevet, the winter solstice (Dec. 22). This is the beginning of winter, or ‘et ha-ḥoref’ (stripping-time), when the night is the longest during the year.”

It’s no disgrace to consult Wikipedia, even if one should never trust its accuracy. (“Et ha-hatsir,” “vintage time,” for example, is a mistake for et ha-batsir.) Millions of people do, though, and if you Google “Winter solstice — stripping time,” you’ll now find many other Wikipedia-derived references to it on the Web besides Mr. Cohen’s. In fact, it’s all over the place. But where did Wikipedia get it? Since its articles are unsigned and rarely extensively footnoted, it’s hard to follow up on them. Still, I decided to give it a try.

At first glance, our Wikipedia article would seem to suggest that “stripping-time” is a translation of the Hebrew et ha-ḥoref. And yet it’s no such thing, because ḥoref is Hebrew for “winter,” and et ha-ḥoref simply means “winter-time.” In the single Talmudic passage in which there is a discussion of the solstices and equinoxes, in the tractate of Eruvin, the word ḥoref does not even appear. The four transitional days of the year are referred to there, just as Wikipedia says they are, as t’kufot, from the biblical word t’kufa, “circling.” (That is, a circling forward of the year to the same point it was at a year before.) The Talmud explains that the t’kufah of the Hebrew month of Tevet, which usually divides between December and January, occurs on the year’s shortest day, when the sun is at its most southerly point. Nothing about “stripping-time.”

I searched in the Midrash. Nothing there, either. I searched in the Zohar. Nothing. I searched in the Hebrew dictionaries. Nothing. The whole thing seemed curiouser and curiouser.

And then I happened to glance at my two volumes of Solomon Mandelkern’s Bibliorum Sacrorum Concordantiae, or Concordance of the Bible, first published in Leipzig in 1896 and reprinted in New York in 1955. (A biblical concordance is a book that lists every appearance of every single word in Scripture and is, as you might imagine, a weighty tome.) Mandelkern lists all seven places where the word ḥoref occurs in the Bible, and, after giving several possible etymologies for it, adds the Hebrew comment, “And the erudite Rabbi Herzfeld links it to the biblical verse [Deuteronomy 32:2] ya’arof ka’matar likḥi [‘my teachings will beat down as the rain’].”

“The erudite Rabbi Herzfeld” was none other than the German Reform rabbi Levi Herzfeld (1810–1884), a well-known Bible scholar and historian in his day. Herzfeld’s suggestion, it would seem, was that ḥoref was related to the Hebrew verb araf, which means “to beat down,” like rain, and also “to behead.” And Mandelkern adds, “And so ḥoref may come from the stripping of leaves from their trees by powerful [rain] winds.”

The stripping of leaves from their trees! Eureka!

At this point, you may want to ask me two questions. The first is, “Are you absolutely sure that a now totally forgotten 19th-century German Reform rabbi is the ultimate source of Wikipedia’s strange assertion that et ha-ḥoref means ‘the stripping-time’?” To which my answer is: “Of course I’m sure. Do you have another explanation?”

Your second question might be, “But how did whoever wrote the Wikipedia article know what Levi Herzfeld thought about ḥoref — and even if he or she did know it, what reason is there to think that Herzfeld’s etymology is today the accepted one, when in fact no one even remembers it?” My answer to that is: “Search me. Haven’t I done enough for one day?”

Happy New Year!

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • “I don’t want to say, ‘Oh oh, I’m not Jewish,’ because when you say that, you sound like someone trying to get into a 1950s country club, “and I love the idea of being Jewish." Are you a fan of Seth Meyers?
  • "If you want my advice: more Palestinians, more checkpoints, just more reality." What do you think?
  • Happy birthday Barbra Streisand! Our favorite Funny Girl turns 72 today.
  • Clueless parenting advice from the star of "Clueless."
  • Why won't the city give an answer?
  • BREAKING NEWS: Israel has officially suspended peace talks with the Palestinians.
  • Can you guess what the most boring job in the army is?
  • What the foolish rabbi of Chelm teaches us about Israel and the Palestinian unity deal:
  • Mazel tov to Idina Menzel on making Variety "Power of Women" cover! http://jd.fo/f3Mms
  • "How much should I expect him and/or ask him to participate? Is it enough to have one parent reciting the prayers and observing the holidays?" What do you think?
  • New York and Montreal have been at odds for far too long. Stop the bagel wars, sign our bagel peace treaty!
  • Really, can you blame them?
  • “How I Stopped Hating Women of the Wall and Started Talking to My Mother.” Will you see it?
  • Taglit-Birthright Israel is redefining who they consider "Jewish" after a 17% drop in registration from 2011-2013. Is the "propaganda tag" keeping young people away?
  • Happy birthday William Shakespeare! Turns out, the Bard knew quite a bit about Jews.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.