Lord Have Mercy

On Language

By Philologos

Published August 07, 2008, issue of August 15, 2008.
  • Print
  • Share Share

Reader Alan Margolis wants to know whether the English name John comes from the biblical name Yohanan — which, he writes, “sounds like Hebrew for ‘God has had mercy.’”

Margolis is right on both counts. John does ultimately come from Yohanan, and Yohanan indeed means “God has had mercy” or “God has forgiven.” It’s a contraction of yeho h.anan, Yeho being itself a contraction of God’s sacred name of Yahweh (as Bible critics conjecture the Tetragrammaton or Hebrew consonants YHWH were pronounced). In the Bible we find both forms, Yohanan and Yehohanan (in both the accent is on the last syllable), just as we find Yoshafat and Yehoshafat (“God has judged”), Yonatan and Yehonatan (“God has given”) and so on.

But Margolis’s question set me thinking. Why is it, I wondered, that Hebrew Yohanan resulted in such different-sounding names in different languages: John in English, Iannis in modern Greek, Giovanni in Italian, Ivan in Russian, Hans in German and Dutch, Sean in Gaelic, etc.? And secondly, why has it traditionally been such a popular name in all these languages? I don’t know if any such study exists, but I would guess that if a statistical survey of European men’s first names throughout the centuries were undertaken, the many descendants of Yohanan would head the list.

This has nothing to do with the Hebrew Bible, in which there are no prominent Yohanans. There are, on the other hand, three important Johns in the New Testament: John the Baptist (Yohanan ha-matbil in Hebrew), John the disciple of Jesus (whose Hebrew name, the Gospels tell us, was Yohanan ben Zvidi or Tsvidi) and John the author of the Book of Revelation. Of course, there were 11 other disciples, too, and the names of several, such as Peter, Andrew, Philip, James, and Thomas, also became common in Christian Europe. But John’s place among Jesus’ disciples was a special one. Not only is he mentioned in several passages in the Gospels, along with Peter and James, as one of the three disciples to whom Jesus felt closest, but he himself, in the Gospel attributed to him, also tells us that he was “the disciple whom Jesus loved” and clearly considered himself to have been Jesus’ favorite. In all likelihood, this is the original reason that his name, too, became such a favorite in Christian countries.

And why are there so many diverse forms of this name? Let’s try to trace how they developed. To begin with, in Greek, the language of the New Testament, Hebrew Yohanan became Ioannes (yo-hah-NES or yo-ah-NES). Greek lacked the throaty “h”-sound of the Hebrew consonant H.et in Yohanan’s second syllable and either changed it to an ordinary “h” or elided it completely. It also changed the final “n” of the Hebrew name to “s” to make it conform to the Greek nominative case.

Next, we proceed to Latin. In the Latin Bible, the name is spelled Joannes. Yet the final “-es,” which was taken to be a Latin case marker, eventually disappeared like all Latin case markers, while the initial “j,” originally a “y” sound, became like the “j” of “juice” or the “g” of “gem” in late Latin and in most of the Romance languages that sprang from it; hence, for example, French Jean and its derivative, English John. And in Gaelic, which did not have a “j” sound, the latter changed to a “sh” sound, giving us the Irish name Sean.

In Italian, there was yet another development. Classical Latin had a “w” sound, represented by the letter “v,” but no “v” sound, and, as sometimes happens between two vowels (think of how we English speakers tend to pronounce a word like “coagulate” as “cowagulate’), this “w,” in parts of the Roman Empire, slipped in between the “o” and “a” of Joannes to eliminate the need for a glottal stop, thus making the name sound like “Yowannes.” (We still hear this “w” in Spanish Juan, which was pronounced “jwan” until the Spanish “j” became a soft “kh” sound in the late Middle Ages.) Then, as this “w” sound changed to a “v” sound in late Latin, “Yowannes” became Giovanni in Italian.

As for the Germanic languages, they did not (except for English) have a “w” sound. They did, however, have an “h” sound, which served as a similar bridge between the “o” and “a” of Joannes and turned it back into Johannes (Yo-HAH-nes); in Holland and Scandinavia, this, in turn, was shortened first to Johann and then to Jan. In colloquial Dutch and German, on the other hand, it was the first syllable that fell away, producing Hans, while Russian, Bulgarian and Serbo-Croatian Ivan (as well as Welsh Ifan, which gives us English Evan) was formed by a process like that which led to Giovanni in Italian.

That’s probably more than you or Alan Margolis ever wanted to know about the name John, which has so declined in popularity in contemporary America that it placed only 20th in the Social Security Administration’s list of popular baby names in the United States in 2006, well behind such leaders (all biblical, too, interestingly) as Jacob, Michael, Joshua, Ethan, Matthew and Daniel. But 100 years ago it was still first — and since these things tend to be cyclical, don’t be surprised if it makes a comeback during Jacob, Michael, Joshua, Ethan, Matthew and Daniel’s lifetimes.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • The Forverts' "Bintel Brief" advice column ran for more than 65 years. Now it's getting a second life — as a cartoon.
  • Half of this Hillel's members believe Jesus was the Messiah.
  • Vinyl isn't just for hipsters and hippies. Israeli photographer Eilan Paz documents the most astonishing record collections from around the world:http://jd.fo/g3IyM
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • A grumpy Jewish grandfather is wary of his granddaughter's celebrating Easter with the in-laws. But the Seesaw says it might just make her appreciate Judaism more. What do you think?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.