The Curious Contronym

ON LANGUAGE

By Philologos

Published March 18, 2005, issue of March 18, 2005.
  • Print
  • Share Share

Dan Mosenkis of Fair Lawn, N.J., writes:

A while back there was a contest to find English words which meant both one thing and its opposite; the only ones I remember are “cleave” and “sanction.” It occurs to me, though, that the Hebrew root shakhah. also yields two such words, nishkah., “forgotten,” and shakhiah., “common” or “widespread.” I wonder how this sort of thing occurs. Is it just a random coincidence of homonyms?

Words that also mean their opposites — they have been called “contronyms,” as well as “antagonyms” and “Janus words” — are curious creatures, and while many languages have a few of them, few are likely to have many. In English, besides “to cleave” (to split or sunder; also to adhere or cling) and “sanction” (permission to do something; also a penalty or punishment for doing something), a partial list would include “to buckle” (to fasten; also to collapse); “to enjoin” (to prohibit; also to prescribe); “to loan” (to lend; also, in colloquial speech, to borrow); “to weather” (to wear away; also to withstand wear), and “handicap” (a disadvantage; also an advantage). As for Hebrew, although nishkah. and shakhiah. do not comprise a true contronym, other words do, such as le’kales (to praise; also to defame), le’sakel (to throw stones; also to remove stones) and, in contemporary Israeli Hebrew, le’gared (to scratch; also to itch).

In practice, contronyms, like ordinary homonyms (e.g., “you,” “hew,” “ewe,” and “hue”), do not tend to cause confusion, as it is generally clear from their grammatical or semantic context which of their two meanings is intended. In the sentence “He buckled,” for example, we know that the subject collapsed, since in its sense of “to fasten,” the verb is transitive and must be followed by a direct object; similarly, in the two grammatically identical sentences, “The house weathered the storms” and “The storms weathered the house,” simple logic tells us what “weathered” means in each case. Yet there can certainly be instances — e.g., “The horse had a handicap” — in which a contronymic sentence is interpretable in opposite ways.

How do contronyms come about? There would seem to be three different ways, “random coincidence” being one. This happens when two antonyms that were once pronounced and written differently converge phonetically so that they end up with the same sound and spelling. English “cleave” is an example of this, its meaning of splitting deriving from the Old English verb “cliofan” and its meaning of adhering from “clifan” or “clifian.” In Middle English, these two verbs still had different inflections: The first was most commonly, “I cleve, I clove, I have cloven,” the second, “I clive, I clof, I have cloved.” Even today, although “cleave, cleaved, cleaved” is the customary conjugation in both cases, dictionaries list “clove” and “cloven” as acceptable for “cleave” in the sense of “split” but not for “cleave” in the sense of “adhere.”

The second way in which contronyms are formed is far more common and happens not by a convergence of sound, but by a divergence of meaning. Take “sanction,” for example — a word that descends from Latin sanctio, the clause in a legal code that defines the penalty for breaking a law. Originally, the word meant only “penalty” in English, too; yet by the late 17th century we find it being used to mean either a punishment for disobedience or a reward for obedience, and by the late 18th century its secondary sense of “reward” has given it the verbal meaning — its first recorded user in this manner being Thomas Jefferson — of granting legal permission. Many contronyms, like Hebrew le’sakel, arise from what one might call “prepositional ambiguity,” i.e., the question of which direction they point in. Thus, one meaning of le’sakel is to throw stones at a person; another, to remove stones from a field.

Finally, we have contronyms that are created deliberately for reasons of propriety, irony or resistance. Probably the oldest example of this on record comes from the Bible, where the verb le’varekh, “to bless,” is euphemistically used in the sense of “curse” when its object is God, as when Job’s wife says to him, “Curse God (barekh elohim) and die.” (A similar use of the verb occurs in Psalms 10:3.) An interesting modern case of such a contronym is the positive slang use of “bad” in American, especially black, English. Already in the mid-19th century, “bad” was being rebelliously used by African-Americans to mean “brave” or “tough” — a brave Negro was, in the eyes of most whites, a bad one — and as far back as 1897, the Random House Historical Dictionary of American Slang tells us, we find a written sentence such as, “She sutny [certainly] fix up a pohk chop ’at’s bad to eat.” Contronyms such as this declare, “You may rule or oppress us, but our minds are free and we know that what you call bad is really good.”

The great majority of contronyms, then, are not random coincidence. They derive in most cases from built-in ambiguities and, in a small number, from deliberate reversals, and more will continue to be created — though no doubt slowly, like rare gems — over time.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.






Find us on Facebook!
  • Jon Stewart responds to his critics: “Look, obviously there are many strong opinions on this. But just merely mentioning Israel or questioning in any way the effectiveness or humanity of Israel’s policies is not the same thing as being pro-Hamas.”
  • "My bat mitzvah party took place in our living room. There were only a few Jewish kids there, and only one from my Sunday school class. She sat in the corner, wearing the right clothes, asking her mom when they could go." The latest in our Promised Lands series — what state should we visit next?
  • Former Israeli National Security Advisor Yaakov Amidror: “A cease-fire will mean that anytime Hamas wants to fight it can. Occupation of Gaza will bring longer-term quiet, but the price will be very high.” What do you think?
  • Should couples sign a pre-pregnancy contract, outlining how caring for the infant will be equally divided between the two parties involved? Just think of it as a ketubah for expectant parents:
  • Many #Israelis can't make it to bomb shelters in time. One of them is Amos Oz.
  • According to Israeli professor Mordechai Kedar, “the only thing that can deter terrorists, like those who kidnapped the children and killed them, is the knowledge that their sister or their mother will be raped."
  • Why does ultra-Orthodox group Agudath Israel of America receive its largest donation from the majority owners of Walmart? Find out here: http://jd.fo/q4XfI
  • Woody Allen on the situation in #Gaza: It's “a terrible, tragic thing. Innocent lives are lost left and right, and it’s a horrible situation that eventually has to right itself.”
  • "Mark your calendars: It was on Sunday, July 20, that the momentum turned against Israel." J.J. Goldberg's latest analysis on Israel's ground operation in Gaza:
  • What do you think?
  • "To everyone who is reading this article and saying, “Yes, but… Hamas,” I would ask you to just stop with the “buts.” Take a single moment and allow yourself to feel this tremendous loss. Lay down your arms and grieve for the children of Gaza."
  • Professor Dan Markel, 41 years old, was found shot and killed in his Tallahassee home on Friday. Jay Michaelson can't explain the death, just grieve for it.
  • Employees complained that the food they received to end the daily fast during the holy month of Ramadan was not enough (no non-kosher food is allowed in the plant). The next day, they were dismissed.
  • Why are peace activists getting beat up in Tel Aviv? http://jd.fo/s4YsG
  • Backstreet's...not back.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.