Determining the Bird

Leviticus 9:1-11:47

By Gary A. Rendsburg

Published April 01, 2005, issue of April 01, 2005.
  • Print
  • Share Share

This column, both when written by myself and by others, typically dwells on the larger issues inherent in the particular portion — for example, a theological point, an ethical or moral lesson, a social observation, whatever it may be. I depart from that norm this week with a look into the arcane world of biblical philology.

This week’s reading includes the very detailed presentation of the dietary laws in Leviticus 11; a parallel text appears in Deuteronomy 14. The most detail occurs in the list of forbidden birds, Leviticus 11:13-19. One is entitled to ask: How do we know the identification of any particular species in this list? Who is to say, for example, that an ’orev is a raven, a yanshuf is an owl, a hasida is a stork and an ’atalef is a bat? True, these words have these meanings in modern Hebrew, but did they mean these things in ancient Hebrew?

To illustrate the process involved, I have chosen to deal with just one item, the rather curious term bat ya’ana in Leviticus 11:16 (see also Deuteronomy 14:15), identified as the ostrich. But how do we know it means “ostrich”?

Biblical scholars begin by looking at all the passages in which a particular word occurs. A check of the concordance reveals that the term occurs in six other passages, with a seventh occurrence, as well, in a slightly variant form.

In every one of the other passages, the plural form, benot ya’ana, appears in conjunction with the word tannim (jackals) and/or with reference to the desert (three times in Isaiah and once each in Jeremiah, Micah and Job). In one of these passages, Micah 1:8, we learn something new, namely, that these two species are connected with lament and mourning. Presumably the reference is to the loud sounds that these two animals produce. The jackal’s howl is well known, of course; and thus we assume that the bat ya’ana also produces a distinctive cry.

In short, bat ya’ana must refer to a bird of the desert with a distinctive howl or a similar sound. The best option — if not the only option — is to assume that our species is the ostrich, the quintessential desert bird, and one with a notable hiss to boot. In fact, this bird’s name probably derives from the verbal root ’nh, meaning “speak, respond,” so distinctive is its voice.

The seventh additional passage mentioned above is Lamentations 4:3, in which a slightly different form appears, the plural form ye’enim. The context, however, is the same, for once more we encounter the words tannim (jackals) and midbar (wilderness).

The best description of the ostrich in the Bible occurs in Job 39:13-18, but oddly the form bat ya’ana does not appear here. Instead the species is called by a different name, the plural form renanim in verse 13. This passage refers to the bird placing her eggs on the ground and warming them in the dirt (as opposed to building a nest), the fact that predators may take the eggs (which they do), her proverbial lack of wisdom (proverbial in Arabic culture to this day — calling someone an ostrich is a great insult!) and the fact that she can outrun the horse (also true, as noted by Xenophon in antiquity).

The fact that renana (the presumed singular of renanim) clearly means “ostrich” may at first glance suggest that bat ya’ana must refer to a different species altogether. But caution is advised here. Note that different dialects of the same language often use totally separate and unrelated words to refer to the same species. American English alone knows three words for the same rodent: woodchuck, groundhog and whistle pig (the last of these used commonly in the Appalachian Mountains region).

Furthermore, Job is written in a distinct dialect of ancient Hebrew, and it has the richest vocabulary of any book in the Bible. So one is not surprised to find a rare or unique word for “ostrich” in Job 39:13. In fact, one may note that renanim also derives from a word having to do with vocal production, namely, the root rnn (sing).

The next step that a biblical scholar takes is to check the ancient translations of the Bible, known as “the versions” in the discipline. If we look at these texts, we note that all of them render bat ya’ana as “ostrich.” Thus we find strouthos in the Greek Septuagint and struthio in the Latin Vulgate (these two words, as the reader may realize, are the source of the English word“ostrich”). The Aramaic Targumim and the Syriac Peshitta (still used by various Middle Eastern churches) use na’ama, ne’ima and similar variants to render our term, while Saadya Gaon translated bat ya’ana as na’am in his Arabic version of the Bible. All these Aramaic and Arabic forms are still in use today in the modern-day varieties of these languages. In short, there is a millennia-old tradition that bat ya’ana means “ostrich.”

The third step normally would be to look for cognates, to find other Semitic languages that use the term bat ya‘ana (or something similar) for “ostrich.” In this case, there are none, however. Hebrew is the only Semitic language with this term (or something similar), and thus we cannot proceed down this path further.

As to the very unusual form of this term, with bat (“daughter”) appearing before ya’ana, we can say the following. Languages do funny things, and this is a case in point. An analog occurs in Genesis 49:22, where banot tsa’ada occurs for “wild asses,” the exact equivalent of which occurs in Arabic, with banat tsa’dat meaning “wild asses.” For some unusual formations in English, note “mother-of-pearl” referring to the inner layer of mollusk shells, and “bird-of-paradise” as the name of a flower (and not a bird!).

And thus the biblical scholar proceeds, one word at a time!

Gary A. Rendsburg is the Blanch and Irving Laurie professor of Jewish history and chair of the department of Jewish studies at Rutgers University.

Find us on Facebook!
  • “This is a dangerous region, even for people who don’t live there and say, merely express the mildest of concern about the humanitarian tragedy of civilians who have nothing to do with the warring factions, only to catch a rash of *** (bleeped) from everyone who went to your bar mitzvah! Statute of limitations! Look, a $50 savings bond does not buy you a lifetime of criticism.”
  • That sound you hear? That's your childhood going up in smoke.
  • "My husband has been offered a terrific new job in a decent-sized Midwestern city. This is mostly great, except for the fact that we will have to leave our beloved NYC, where one can feel Jewish without trying very hard. He is half-Jewish and was raised with a fair amount of Judaism and respect for our tradition though ultimately he doesn’t feel Jewish in that Larry David sort of way like I do. So, he thinks I am nuts for hesitating to move to this new essentially Jew-less city. Oh, did I mention I am pregnant? Seesaw, this concern of mine is real, right? There is something to being surrounded by Jews, no? What should we do?"
  • "Orwell described the cliches of politics as 'packets of aspirin ready at the elbow.' Israel's 'right to defense' is a harder narcotic."
  • From Gene Simmons to Pink — Meet the Jews who rock:
  • The images, which have since been deleted, were captioned: “Israel is the last frontier of the free world."
  • As J Street backs Israel's operation in Gaza, does it risk losing grassroots support?
  • What Thomas Aquinas might say about #Hamas' tunnels:
  • The Jewish bachelorette has spoken.
  • "When it comes to Brenda Turtle, I ask you: What do you expect of a woman repressed all her life who suddenly finds herself free to explore? We can sit and pass judgment, especially when many of us just simply “got over” own sexual repression. But we are obliged to at least acknowledge that this problem is very, very real, and that complete gender segregation breeds sexual repression and unhealthy attitudes toward female sexuality."
  • "Everybody is proud of the resistance. No matter how many people, including myself, disapprove of or even hate Hamas and its ideology, every single person in Gaza is proud of the resistance." Part 2 of Walid Abuzaid's on-the-ground account of life in #Gaza:
  • After years in storage, Toronto’s iconic red-and-white "Sam the Record Man" sign, complete with spinning discs, will return to public view near its original downtown perch. The sign came to symbolize one of Canada’s most storied and successful Jewish family businesses.
  • Is $4,000 too much to ask for a non-member to be buried in a synagogue cemetery?
  • "Let’s not fall into the simplistic us/them dichotomy of 'we were just minding our business when they started firing rockets at us.' We were not just minding our business. We were building settlements, manning checkpoints, and filling jails." What do you think?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?

We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.