Philologos vs. Dovid Katz, Round II

ON LANGUAGE

By Philologos

Published December 10, 2004, issue of December 10, 2004.
  • Print
  • Share Share

Last week’s column ended with a brief description of linguist Dovid Katz’s theory of the origins of Yiddish. Succinctly restated in Katz’s newly published history of Yiddish “Words on Fire,” this theory holds that the first speakers of Yiddish did not arrive, as is generally assumed, in a German-speaking area of Europe from elsewhere on the European continent, but rather directly from the Middle East. The language that these immigrants brought with them and from which they switched to German, Katz believes, was Aramaic, the Semitic sister of Hebrew spoken by Palestinian and Middle Eastern Jewry until it was gradually replaced, following the Muslim conquest of the region in seventh century C.E., by Arabic. Judeo-Aramaic, the language of the Talmud and other early rabbinic literature, had in it an enormous amount of Hebrew, which, Katz claims, immediately became part of the new Judeo-German speech that eventually came to be known as Yiddish.

We spoke last week of why, ideologically, a Yiddishist like Katz finds such a theory appealing. But Katz is also a linguist, and a good one. What linguistic evidence does he have for his beliefs? For this, one has to turn to his more technical papers, such as “The Proto-Dialectology of Ashkenaz” or “Hebrew, Aramaic and the Rise of Yiddish,” in which he marshals several lexical and phonetic arguments on his behalf.

The lexical case starts with the fact that Yiddish has a much higher percentage of Hebrew and Aramaic words in its active vocabulary — well more than 10 % — than does any other known Jewish language of Europe, such as Judeo-Spanish or Ladino, Judeo-French, various dialects of Judeo-Italian and so on. How can we explain this if the original speakers of Yiddish came from elsewhere in Europe and switched to Judeo-German from one of these languages? From where did all of Yiddish’s Semitic vocabulary come?

The standard answer to this question is that this vocabulary came from an intensive familiarity with biblical and rabbinic literature. Ashkenazic, Yiddish-speaking Jewish communities, it is maintained, were better educated than Jews elsewhere and had more comprehensive institutions of Jewish learning. Therefore they incorporated more words from classical Jewish texts into their speech. The “text theory” of the pronounced Hebrew component in Yiddish was developed elaborately by the greatest of modern Yiddish linguists, Max Weinreich, and accepted by nearly all his disciples.

However, the “text theory” has its problems. To begin with, it is not at all clear that other Jewish communities in Europe were inferior to Ashkenazic Jewry in learning; in the period in which Yiddish first developed, the Jews of Spain, southern France and Italy had a high level of Jewish education, too. Moreover, as Katz observes, many Hebrew words in Yiddish are everyday adverbs and prepositions (such as kimat, “almost”; beshas, “during”; makhmes, “because of”; etc.) that are unlikely to be borrowed from sacred texts and don’t have parallels in other Jewish languages. And in addition, there is an almost invariable law in Yiddish that when two or more Hebrew synonyms are found in biblical and rabbinic literature, Yiddish chooses the chronologically latest of them. (For instance, the Yiddish word for “holiday,” yontif, comes from rabbinic yom tov rather than biblical hag or mo’ed.) This might indicate that Yiddish did not take such words from sacred texts but instead inherited them from a chain of transmitted speech.

Katz’s phonetic evidence is varied, too. To take one interesting case, he points out that there is a “systematic correspondence” between the articulation of vowels in German and Hebrew words in all dialects of Yiddish. Thus, for example, just as German hund, “dog,” is hunt in the Yiddish of Lithuania and hint in the Yiddish of Poland, so Hebrew guzmah, “exaggeration,” is guzme in Lithuania and gizme in Poland, and so on all the way down the line.

The logical conclusion from this, Katz argues, is that Yiddish’s Hebrew vocabulary entered it together with its German vocabulary “on touchdown,” that is, with the first generation of Yiddish speakers, thus ensuring that German-derived and Hebrew-derived words underwent the same vowel shifts as Yiddish spread to different areas and diversified. This is not what might have been expected to happen had Hebrew words been absorbed slowly by Yiddish from sacred texts throughout the centuries. Since Polish Yiddish, for example, has its own “u” vowel (as in khusn, “bridegroom,” in contrast to Lithuanian khosn), Hebrew guzmah, had it been borrowed from a text at a later time, after the vowel shift from hunt to hint had taken place, would have been guzme in Poland, too.

Katz’s arguments are good ones, and not to be lightly dismissed. The problem with them is not so much linguistic as historical. Assuming even, that is, that the linguistic evidence could be best accounted for by a hypothesized group of Middle Eastern, Aramaic-speaking Jewish immigrants to a Germanophonic area of Europe somewhere around the year 1000, which is the earliest date for the origins of Yiddish supposed by anyone, is there any reason to believe that such an immigration actually did or could have taken place?

Stay tuned. We’ll deal with this question next week.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.






Find us on Facebook!
  • "I thought I was the only Jew on a Harley Davidson, but I was wrong." — Gil Paul, member of the Hillel's Angels. http://jd.fo/g4cjH
  • “This is a dangerous region, even for people who don’t live there and say, merely express the mildest of concern about the humanitarian tragedy of civilians who have nothing to do with the warring factions, only to catch a rash of *** (bleeped) from everyone who went to your bar mitzvah! Statute of limitations! Look, a $50 savings bond does not buy you a lifetime of criticism.”
  • That sound you hear? That's your childhood going up in smoke.
  • "My husband has been offered a terrific new job in a decent-sized Midwestern city. This is mostly great, except for the fact that we will have to leave our beloved NYC, where one can feel Jewish without trying very hard. He is half-Jewish and was raised with a fair amount of Judaism and respect for our tradition though ultimately he doesn’t feel Jewish in that Larry David sort of way like I do. So, he thinks I am nuts for hesitating to move to this new essentially Jew-less city. Oh, did I mention I am pregnant? Seesaw, this concern of mine is real, right? There is something to being surrounded by Jews, no? What should we do?"
  • "Orwell described the cliches of politics as 'packets of aspirin ready at the elbow.' Israel's 'right to defense' is a harder narcotic."
  • From Gene Simmons to Pink — Meet the Jews who rock:
  • The images, which have since been deleted, were captioned: “Israel is the last frontier of the free world."
  • As J Street backs Israel's operation in Gaza, does it risk losing grassroots support?
  • What Thomas Aquinas might say about #Hamas' tunnels:
  • The Jewish bachelorette has spoken.
  • "When it comes to Brenda Turtle, I ask you: What do you expect of a woman repressed all her life who suddenly finds herself free to explore? We can sit and pass judgment, especially when many of us just simply “got over” own sexual repression. But we are obliged to at least acknowledge that this problem is very, very real, and that complete gender segregation breeds sexual repression and unhealthy attitudes toward female sexuality."
  • "Everybody is proud of the resistance. No matter how many people, including myself, disapprove of or even hate Hamas and its ideology, every single person in Gaza is proud of the resistance." Part 2 of Walid Abuzaid's on-the-ground account of life in #Gaza:
  • After years in storage, Toronto’s iconic red-and-white "Sam the Record Man" sign, complete with spinning discs, will return to public view near its original downtown perch. The sign came to symbolize one of Canada’s most storied and successful Jewish family businesses.
  • Is $4,000 too much to ask for a non-member to be buried in a synagogue cemetery?
  • "Let’s not fall into the simplistic us/them dichotomy of 'we were just minding our business when they started firing rockets at us.' We were not just minding our business. We were building settlements, manning checkpoints, and filling jails." What do you think?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.