Sealed Mit a Kiss: Yiddish Love Poems

By Alyssa Quint

Published July 09, 2004, issue of July 09, 2004.
  • Print
  • Share Share

Simkhe: epistolarishe libe-lider (Celebration: Love-letter Poems)

By Troim Katz Handler, translated by Shimon Beyles

International Association of Yiddish Clubs, 73 pages, $18.

* * *

No one who has drunk from the cup of Sappho, much less from the bounty of today’s literary erotica, will blush over “Simkhe: epistolarishe libe-lider,” or “Celebration: Love-letter Poems,” by Troim Katz Handler. Some of the titles are provocative — “Cybersex Machine” or, in Yiddish, “Sayberseks-mashin”— but in the poems themselves, Handler demurely insists on love before sex. Likewise, “My Sex Outfit” promises no more (or no less?) than a top with a “lacy transparent back” that the narrator doubts she will have opportunity to take out of a drawer. But for all its restraint, this book accomplishes a rare feat: It brings Yiddish passion into the 21st century.

The volume’s narrative conceit is the story of Tema, Handler’s alter ego, and Simkhe, a man whose Hebrew name means joy or celebration. The story meets up with the lovers 36 years after a one-day fling, when the two finally learn of each other’s whereabouts and get back in touch. Each is married, but they conduct a love affair by telephone and, on Tema’s part, by poetic love letter. Although Handler promises she has written Simkhe’s part to this dialogue, the volume presents Tema’s point of view only.

An epistolary work nourished by a chaste long-distance love affair may not lay claim to originality (think Abelard and Eloise), but its promise of unquenched desire is lush ground for the poet’s imagination. “The Wax Moth,” compact and effective in Yiddish for its tightly knit rhymes, retains a simple beauty in its English translation.

Der zokher fun vaks-mol

Dershirt zayn nekeyves-reyekh

Durkh flaterl koyekh

Un flit mayln on tsol

Tsu zayn zi.

Mir farmakhn di oygn

Un vern tsuzamengetsoygen

Durkh loshn-drot-papir —

Ikh tsu dir du tsu mir —

Un veysn nit vi.

The wax moth male

Senses the odor of his female

Through his butterfly power

And flies countless miles

To his mate.

We close our eyes

And are drawn together

Through the language of wire, paper —

I to you, you to me,

And know not how.

More distinctive to the collection is the age of the lovers; we never learn exactly how old Tema and Simkhe are, but the reader may guess that they flash golden-age passes to get into the movies. And issues concerning their advanced ages crop up in interesting ways. Despite the reservations Tema has about what the ravages of time have done to her appearance during her extended separation from Simkhe, she tries with her words to establish a kind of surrogate physical presence in her lover’s life. In “Blemished” she describes her aged self (“Not all my teeth are mine alone”) and the vanities she indulges in order to feel beautiful: “I love clothes, jewelry/and lipstick/also long nails/with glossy hue… /I shave my armpits/at least once a week/At night I sleep/with pins in my hair.”

Still, Tema’s descriptions are as close as the lovers come to knowing each other physically. And in this, Handler might be suggesting that absence makes the heart grow fonder. Although they are perpetually apart, Tema never tires of expressing her joy of, and emotional reliance on, their relationship — to the point where the reader wonders how such a passionate woman can derive so much satisfaction from such a retiring love affair. By the same token, the couple’s love is conspicuously unscarred by any prior experience and goes unchallenged by jealousy, betrayal — or even a difference of opinion.

And this lack of drama brings us closer to the work’s main flaw. While areas of it brim with talent that is impressive for a first-time poet, the volume is not wholly convincing. We never catch a glimpse of who Simkhe is, for instance, and why Tema is in love with him. Handler mentions that she has written letters on Simkhe’s behalf, an act that might have allowed her to fill out his personality, at least in her own mind, but Tema’s letters never come to reflect this fullness.

In one poem, “Let’s Have a Quarrel,” Tema playfully invites her lover to spar with her: “Let’s create antagonism about Zionism, communism/or even hedonism.” The quarrel is hypothetical, though, and generates no tension. However temporary, real love is dynamic, and, at its more trying moments, confronts and absorbs pain. Tema and Simkhe’s love exists apart from such realities and never gains dimension. From what we learn of Simkhe, he is what Tema wants him to be and nothing more.

The abstracted quality of Tema’s object of desire might be a result of a kind of Oedipal impulse in Handler’s writing. As Handler explains, she began writing her Yiddish love poems the night after her father’s funeral in April 1991. (Born in the United States into a family of Yiddish writers, she worked as a language instructor for many years before turning to poetry; her abiding devotion to Yiddish and her belated creative calling run parallel to the career of her brother, Dovid Katz, a professor of Yiddish at Vilnius University in

Lithuania and a published fiction writer.) Handler was raised by her grandparents, but there is no doubt that the death of her father, Menke Katz, a Yiddish poet in his own right, was, for her, a traumatic and life-altering loss.

It seems that Menke’s death spurred the poet’s imagining of a fictional lover. Simkhe is a substitution for Menke — not as a sexual object — but as the particular source of joy that Handler’s father was in her life: one bound up with literary creativity and the Yiddish language. Simkhe — made to exist only through the written word — could not be a more apt metaphor for Handler’s personal predicament. As she puts it in “Two Recluses”: “It’s a life of love tangled up in a labyrinth of ink.” Writing to Simkhe provides Handler with the joy of which her father’s death cheated her.

In this respect, Handler’s longing for Yiddish creativity also becomes a eulogy for its fading. Consider “The Empty Seat at ‘Singer and His Demons’ (A Rhyming Letter),” which recounts Tema’s attendance of a Yiddish drama. She imagines that her lover, Simkhe, is with her. “… You, my precious, sit on the empty seat/beside me/You are always at my side.” According to the letter, they enjoy the play and ask the author when it is to be performed next. The playwright informs them, however, that the production cannot make money and will be forced to close. Beneath the rapture, there is something imperceptibly sad about Simkhe as we consider him a figment of Tema’s imagination — and the sadness is all the more palpable in this particular scenario, in which Yiddish culture languishes.

Despite the almost complete absence of an audience, Handler, with admirable brazenness, insists on Yiddish. And her mature beginnings should not dissuade her from continuing to compose. The accomplished American-Yiddish poetess Malka Heifetz Tussman published her first volume of poetry at the age of 53, while some of poet Jacob Glatstein’s ripest verse flowed from his later years. For a lover’s response that never seemed forthcoming from Simkhe, Handler might want to visit Glatstein’s poem “I Come to You” in which a sexual encounter between the poet and a middle-aged woman becomes a parable for Yiddish, which grew old before its time and against its will. It ends thus:

In the morning I search in vain for words

That can be painted on pink paper.

When I find them, I’ll send them to you

And you will hide them in a book of poetry

Next to dry petals of first love.






Find us on Facebook!
  • A new Gallup poll shows that only 25% of Americans under 35 support the war in #Gaza. Does this statistic worry you?
  • “You will stomp us into the dirt,” is how her mother responded to Anya Ulinich’s new tragicomic graphic novel. Paul Berger has a more open view of ‘Lena Finkle’s Magic Barrel." What do you think?
  • PHOTOS: Hundreds of protesters marched through lower Manhattan yesterday demanding an end to American support for Israel’s operation in #Gaza.
  • Does #Hamas have to lose for there to be peace? Read the latest analysis by J.J. Goldberg.
  • This is what the rockets over Israel and Gaza look like from space:
  • "Israel should not let captives languish or corpses rot. It should do everything in its power to recover people and bodies. Jewish law places a premium on pidyon shvuyim, “the redemption of captives,” and proper burial. But not when the price will lead to more death and more kidnappings." Do you agree?
  • Slate.com's Allison Benedikt wrote that Taglit-Birthright Israel is partly to blame for the death of American IDF volunteer Max Steinberg. This is why she's wrong:
  • Israeli soldiers want you to buy them socks. And snacks. And backpacks. And underwear. And pizza. So claim dozens of fundraising campaigns launched by American Jewish and Israeli charities since the start of the current wave of crisis and conflict in Israel and Gaza.
  • The sign reads: “Dogs are allowed in this establishment but Zionists are not under any circumstances.”
  • Is Twitter Israel's new worst enemy?
  • More than 50 former Israeli soldiers have refused to serve in the current ground operation in #Gaza.
  • "My wife and I are both half-Jewish. Both of us very much felt and feel American first and Jewish second. We are currently debating whether we should send our daughter to a Jewish pre-K and kindergarten program or to a public one. Pros? Give her a Jewish community and identity that she could build on throughout her life. Cons? Costs a lot of money; She will enter school with the idea that being Jewish makes her different somehow instead of something that you do after or in addition to regular school. Maybe a Shabbat sing-along would be enough?"
  • Undeterred by the conflict, 24 Jews participated in the first ever Jewish National Fund— JDate singles trip to Israel. Translation: Jews age 30 to 45 travelled to Israel to get it on in the sun, with a side of hummus.
  • "It pains and shocks me to say this, but here goes: My father was right all along. He always told me, as I spouted liberal talking points at the Shabbos table and challenged his hawkish views on Israel and the Palestinians to his unending chagrin, that I would one day change my tune." Have you had a similar experience?
  • "'What’s this, mommy?' she asked, while pulling at the purple sleeve to unwrap this mysterious little gift mom keeps hidden in the inside pocket of her bag. Oh boy, how do I answer?"
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?








You may also be interested in our English-language newsletters:













We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.