Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Culture

Lost Poems Shed Light on Jerome Rothenberg’s Work

Retrievals: Uncollected & New Poems, 1955-2010
By Jerome Rothenberg
Junction Press, 178 pages, $21

Image by courtesy of Jerome Rothenberg

Author and translator of nearly 100 books of poetry as well as editor of numerous groundbreaking anthologies, poet Jerome Rothenberg is turning 80 this year. A retrospective of his work has long been overdue. Yet Rothenberg, who throughout his literary career has dodged conventions and expectations, stays true to the course with his recently published collection, “Retrievals.” Although billed as a retrospective, the book does not have any of his best-known or most anthologized work, but only poems that have fallen between the cracks: unpublished and newly rediscovered material from over the years. As the author himself puts it in the afterword, this is a “book that charts my life as a poet… if it were arranged without the poems collected here.” It is his literary trajectory, read through the lens of previously unknown work.

Rothenberg’s contribution to the canon of American poetry is considerable — not only in terms of poems but also the poetics: theory, criticism and techniques. Most notable is his involvement with “ethnopoetics,” which has grown to become a full-fledged movement and literary field. A term he coined in the 1960s to describe notions of poetry within cultures other than Western, it attempts, for example, to attain wider understanding of the narratives of Native American mythology through the context of its rituals.

As an anthropologist, translator and folklorist, Rothenberg not only goes to the very roots of poetry, but also follows its hypothetical branchings. His interests in mysticism and linguistics have led Rothenberg to a poetic engagement with gematria, the ancient Rabbinic hermeneutic device. Using the idea that every Hebrew letter has a numeric value, it offers connections between words and phrases otherwise unrelated. In his book “Kabbalah and Criticism,” American literary critic Harold Bloom called it “interpretive freedom gone mad,” but in Rothenberg’s work, gematria is more about a surprisingly natural or, one could say, casually cosmic connection underlying language’s building blocks. Indeed, “Retrievals” features a group of poems, composed using gematria, where gematria becomes a device akin to rhyme — except in place of the sonic correspondence there is an abstract and mysterious mathematical one.

Aside from such esoteric experimentation, however, this collection contains poems based on the most primal forms of poetry — conversation. A memorable example:

1

A Hasid from Belz
with whom I speak
high in the DC-10
& waiting at the door of
Men’s Room
— you from Brooklyn?
— yeah
— how many Jews in San Diego
I dunno
can’t count them
lots of Jews

2

he pulls the words from me
my grandfather
a hasid at the court in Radzymin
not Rizhyn
& he knows
the smile acknowledges the fact
— the fact is senseless —
o Belz of Kafka
Belz of Jiri Langer
golden nights

3

now the plane is over Iowa
it blurs
the oranges of California
like the stars of Belz

It is not only the direct speech colloquialisms and the seemingly mundane settings that make this poem deeply conversational, but it is also the overarching theme of the journey: Telling stories about chance encounters on the road is as ancient as literature itself. It has access to the mythic and reaches back to the orality of Homer — or, perhaps more relevantly, to early Hasidic tales. The Hasid asks Rothenberg what Jews have asked each other for centuries: How many landsmen in your town? And although Rothenberg plays it off, using this as an occasion for ironic disengagement, his enjoyment and amusement at hearing the question are all too obvious. His seemingly dismissive answer — “dunno… lots of Jews” — suddenly unveils itself in the poem’s final line — “like the stars.” He is riffing on Torah’s Abrahamic promise, an expansive answer to the Hasid’s earlier question, and also, in a way, a certain mirroring: For are not the poem’s “stars” the two men chatting in the airplane firmament?

The push and pull in the poem is constant. On the one hand, the poet establishes a bond with the Belzer through his grandfather. Yet on the other, he distances himself by conjuring the memory of Jiri Langer, Kafka’s friend, who, despite his assimilated Western upbringing, joined the Hasidim, bringing back their culture to Kafka as a freakish, exotic gift.

The key trope here, as in a great deal of Rothenberg’s poems that deal with Jewishness, is that of his identity emerging from him in a manner almost involuntary. Despite him preferring, perhaps, silence, his response is extracted by an external force: “he pulls the words from me.”

A similar sentiment appears in the introduction to the “Triptych,” the most explicitly Jewish collection of Rothenberg’s writing, which deals with the Holocaust. There, Rothenberg confirms that he always suspected that poetry was the language of the dead, whose memories and spirits he invites into his text. Recounting the tragic story of his uncle’s family, the poet opens himself “for allowing my uncle’s khurbn to speak through me.” This idea of speaking about his Jewishness in terms of channeling and possession fully culminates in another poem found in “Retrievals”:

Birthday Habdala for Basil Bunting

wine in our mouths
the friend asks
“do they drink to get drunk
“or for a blessing only
I answer in the voice of
some old rabbi
was screaming in his cups
messiah
holiday
hallah
o mine double-flamed
candle in wine
mine fat moustached women
examines his fingernails’
shadows
where the prince of thumbs waits
& knows no blessing without madness

Basil Bunting, the British Modernist poet to whom the poem is dedicated, was a great promoter of the music of poetry and would have enjoyed the poem’s (italicized) screaming. The piece describes the havdalah ceremony, performed at the end of shabbos and meant to separate shabbos from the rest of the week. Thus poised on the razor-thin moment between the sacred and profane, the poet is both taken aback and inspired by his friend’s question and, possessed, channels “some old rabbi… screaming in his cups.” He blurts out a stream of free associations and, in doing so, answers his friend’s question. From this state he concludes that one “knows no blessing without madness.” That is to say, the sacred impulse is never quite separate from chaos and desire, blessing is never for its own sake, and the heavens, more often than not, can be found in one’s very own mouth.

Staying true to his goal of retrieval, the poet unearths some material that is more interesting in that context than elsewhere. Yet the caliber of most of the poems is such that it is hard not to wish for immediate publication of a comprehensive collected edition. One also can’t help but wonder how the trajectory of Rothenberg’s work will continue in the years to come. May he live to the age of 120, and on his way, along the lines of his piece “the last jewish poet,” his oeuvre will become ever more unraveled into a Kafkaesque paradox, infused with humor that’s Rothenberg’s own:

a toothless jew
in paradise how gently
blow these winds
over miami!

Jake Marmer writes about poetry for the Forward.

A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

We’ve set a goal to raise $260,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.

If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

With your support, we’ll be ready for whatever 2025 brings.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.